Go to Quran page

سُوْرَۃُ الرَّحْمٰن

Chapter 55: Ar-Rahmān (78 verses)

show/hide
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں -
Beginning with the Name of Allah, Who is Very Kind, Extremely Merciful.
اَلرَّحْمٰنُ Ar-Rahmān 55:1
نہایت مہربان۔
The Most Kind.
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ Ar-Rahmān 55:2
اُسی نے قرآن کی تعلیم دی۔
It is He, Who taught the Quran.
خَلَقَ الْاِنْسَانَ Ar-Rahmān 55:3
انسان کو پیدا فرمایا۔
He created man.
عَلَّمَہُ الْبَيَانَ Ar-Rahmān 55:4
(پھر) اس کو بولنا سکھایا۔
(Then) taught him to speak.
اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْـبَانٍ Ar-Rahmān 55:5
سورج اور چاند حساب کے ساتھ (چلتے) ہیں۔
The sun and the moon are (orbiting) by precise calculation.
وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدٰنِ Ar-Rahmān 55:6
اور بُوٹیاں اور درخت (اُسی کو) سجدہ کررہے ہیں۔
And the herbs and the trees are prostrating themselves (to Him).
وَالسَّمَاۗءَ رَفَعَہَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَ Ar-Rahmān 55:7
اور اسی نے آسمان کو اونچا کیا اور (دنیا میں) ترازو رکھ دی۔
And He raised the sky and set up the balance (in the world).
اَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيْزَانِ Ar-Rahmān 55:8
کہ تولنے میں کمی بیشی نہ کرو۔
So that (you) do not transgress in weighing.
وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ Ar-Rahmān 55:9
اور انصاف کے ساتھ وزن ٹھیک رکھو اور تول کو گھٹاؤ مت۔
And keep the weighing accurate with equity, and do not weigh less.
وَالْاَرْضَ وَضَعَہَا لِلْاَنَامِ Ar-Rahmān 55:10
اور اُسی نے خلقت کے لیے زمین بچھائی۔
And He has spread out the earth for the creatures.
فِيْہَا فَاكِہَۃٌ ۰۠ۙ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ Ar-Rahmān 55:11
اس میں پھل ہیں اور کھجور (کے درخت) جن کے خوشوں پہ غلاف ہوتے ہیں۔
In it are fruit, and date (palms) whose clusters are sheathed.
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ Ar-Rahmān 55:12
اور(اس میں) غلہ ہے جس میں بھو سا (بھی) ہوتا ہے اور غذا کی چیز بھی۔
And (in it) is grain, which (also) contains chaff as well as nutritional components.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:13
تو (اے گروہِ جن وانس!) تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, (O the company of Jinn and mankind) which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ Ar-Rahmān 55:14
اُسی نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکتی مٹی سے پیدا فرمایا۔
It is He,Who created man from pottery-like resounding clay.
وَخَلَقَ الْجَاۗنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ Ar-Rahmān 55:15
اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا فرمایا۔
And created the Jinn from the fire-flame.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:16
تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ Ar-Rahmān 55:17
وہی دونوں مشرقوں کے مالک ہیں اور دونوں مغربوں کے مالک ہیں۔
He alone is the Master of the two easts and the Master of the two wests.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:18
تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِ Ar-Rahmān 55:19
(اسی نے) دو دریا رواں کیے جو آپس میں ملتے ہیں۔
(It is He, Who) made the two rivers to flow, which meet together.
بَيْنَہُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِ Ar-Rahmān 55:20
دونوں میں ایک آڑ ہے کہ (اس سے) تجاوز نہیں کرسکتے۔
There is a barrier between the two, (which) they cannot cross.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:21
تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
يَخْرُجُ مِنْہُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ Ar-Rahmān 55:22
ان (دونوں دریاؤں) سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں۔
From them (both the rivers) come forth pearls and the coral-stone.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:23
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
وَلَہُ الْجَوَارِ الْمُنْشَــٰٔتُ فِي الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ Ar-Rahmān 55:24
اور جہاز بھی اُسی کے ہیں جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح اونچے کھڑے ہوتے ہیں۔
And to Him belong the ships that stand high like mountains in the sea.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:25
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْہَا فَانٍ Ar-Rahmān 55:26
جو (مخلوق) زمین پر ہے سب کو فنا ہونا ہے۔
All (creation) that is on the earth has to perish.
وَّيَبْقٰى وَجْہُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ Ar-Rahmān 55:27
اور آپ کے پروردگار کی ذات جو عظمت اور احسان والی ہے باقی رہے گی۔
And there shall remain only the Being of your Rabb, the Majestic and the Benevolent.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:28
سو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
يَسْـَٔـلُہٗ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۰ۭ كُلَّ يَوْمٍ ہُوَفِيْ شَاْنٍ Ar-Rahmān 55:29
اسی سے سب آسمان اور زمین والے مانگتے ہیں وہ ہر روز کسی نہ کسی کام میں رہتا ہے۔
From Him alone beseech all those who are in the heaven and the earth. Every day He remains engaged in some matter.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:30
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which one of the Bounties of your Rabb will you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّہَ الثَّقَلٰنِ Ar-Rahmān 55:31
اے جن وانس! ہم عنقریب (حساب کتاب کے لیئے) تمہاری طرف متوجہ ہوتے ہیں۔
O Jinn and mankind! Soon We are going to attend towards you (for taking account).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:32
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْا ۰ۭ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ Ar-Rahmān 55:33
اور اے جن وانس کے گروہ! اگر تم یہ کرسکتے ہو کہ آسمانوں اور زمین کی حدود سے کہیں باہر نکل جاؤ، تو نکل جاؤ مگر طاقت کے سوا تم نکل سکتے ہی نہیں۔
And O the company of Jinn and mankind! If you can go out of the limits of the heavens and the earth, then go out; but you just cannot go out without power.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:34
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ ۰ۥۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِ Ar-Rahmān 55:35
تم پر آگ کے شعلے اور دھواں چھوڑ دیا جائے گا پھر تم (اس کو) ہٹا نہ سکو گے۔
Flames of fire and smoke will be let loose upon you, then you will not be able to remove (them).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:36
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۗءُ فَكَانَتْ وَرْدَۃً كَالدِّہَانِ Ar-Rahmān 55:37
پس جب آسمان پھٹ جائے گا تو اس طرح ہوجائے گا جیسے سرخ چمڑا۔
Then, when the sky will burst, it will become like red hide.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:38
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُسْـَٔــلُ عَنْ ذَنْۢبِہٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۗنٌّ Ar-Rahmān 55:39
اس روز کسی انسان اور جن سے (معلوم کرنے کے لیئے) اس کے جرم کے بارے نہ پوچھا جائے گا۔
No human being and Jinn will be questioned on that Day (for knowing) about his crime.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:40
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰہُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِ Ar-Rahmān 55:41
گناہگار اپنے چہرے سے ہی پہچان لیئے جائیں گے پھر پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ لیئے جائیں گے۔
The sinners will be recognized by their very faces, then they will be grabbed by their forelocks and feet.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:42
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِہَا الْمُجْرِمُوْنَ Ar-Rahmān 55:43
یہی وہ جہنم ہےجسے گناہگار لوگ جھٹلاتے تھے۔
This is the same Hell that the sinners used to deny.
يَطُوْفُوْنَ بَيْنَہَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍ Ar-Rahmān 55:44
وہ اس (دوزخ) میں اور (اس کے) کھولتے ہوئے پانی کے درمیان گھومتے پھریں گے۔
They shall keep going around in it (Hell) and in (its) boiling water.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:45
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتٰنِ Ar-Rahmān 55:46
اور جو اپنے پروردگار کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرا اس کے لیئے دو باغ ہیں۔
And there are two Gardens for the one who feared the standing before his Rabb.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:47
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
ذَوَاتَآ اَفْنَانٍ Ar-Rahmān 55:48
(یہ دونوں باغ) بہت سی شاخوں والے (ہوں گے) (یعنی قسم قسم کے چھل)۔
(Both Gardens will be) with branches abundant (meaning varieties of fruit).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:49
تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
فِيْہِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِ Ar-Rahmān 55:50
ان دونوں میں دو چشمے جاری ہوں گے۔
There will be two springs flowing in both of them.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:51
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
فِيْہِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِہَۃٍ زَوْجٰنِ Ar-Rahmān 55:52
ان دونوں میں تمام پھلوں کی دو دو قسمیں ہوں گی۔
There will be two varieties of every fruit in both of them.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:53
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
مُتَّكِــــِٕيْنَ عَلٰي فُرُشٍؚ بَطَاۗىِٕنُہَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ۰ۭ وَجَنَا الْجَنَّـتَيْنِ دَانٍ Ar-Rahmān 55:54
وہ لوگ ایسے بچھونوں پر تکیہ لگائے ہوں گے جن کے استر دبیز ریشم کے ہوں گے اور دونوں باغوں کے پھل بہت نزدیک ہوں گے۔
Those people will be reclining on spreads whose linings will be of thick silk, and the fruit of both gardens will be near at hand.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:55
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
فِيْہِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۰ۙ لَمْ يَطْمِثْہُنَّ اِنْسٌ قَبْلَہُمْ وَلَا جَاۗنٌّ Ar-Rahmān 55:56
ان میں نیچی نگاہ والی (حوریں) ہیں جن کو (اہلِ جنت) سے پہلے نہ کسی انسان نے چھوا اور نہ جن نے۔
In them are the ones (the Houris) with downward gaze, whom neither any man nor Jinn will have touched before them (the dwellers of Paradise).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:57
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
كَاَنَّہُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُ Ar-Rahmān 55:58
گویا کہ وہ یاقوت اور مرجان ہیں۔
As though they are like rubies and the coral-stone.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:59
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
ہَلْ جَزَاۗءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ Ar-Rahmān 55:60
بھلا نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا اور کچھ ہوسکتا ہے!
Well then, can be the reward of goodness other than goodness!
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:61
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
وَمِنْ دُوْنِہِمَا جَنَّتٰنِ Ar-Rahmān 55:62
اور ان دو باغوں کے علاوہ دو باغ (اور ) ہیں۔
And besides these Gardens there are two (other) Gardens.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:63
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
مُدْہَاۗمَّتٰنِ Ar-Rahmān 55:64
دونوں گہرے سبز۔
Both (are) deep green (in colour).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:65
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
فِيْہِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ Ar-Rahmān 55:66
ان میں دو چشمے اُبل رہے ہیں
In them are gushing two fountains.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:67
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
فِيْہِمَا فَاكِہَۃٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌ Ar-Rahmān 55:68
ان میں پھل اور کھجوریں اور انار ہوں گے۔
In them will be fruits and dates and pomegranates.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:69
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
فِيْہِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌ Ar-Rahmān 55:70
ان میں نیک سیرت، خوب صورت عورتیں ہوں گی۔
In them will be good-natured, beautiful women.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:71
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِي الْخِيَامِ Ar-Rahmān 55:72
حوریں ہوں گی جو خیموں میں محفوظ ہوں گی۔
Houris, guarded in tents.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:73
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
لَمْ يَطْمِثْہُنَّ اِنْسٌ قَبْلَہُمْ وَلَا جَاۗنٌّ Ar-Rahmān 55:74
ان (اہلِ جنت) سے پہلے ان کو نہ کسی آدمی نے چھوا ہوگا اور نہ جن نے
Whom, neither any man nor Jinn will have touched before them (the dwellers of Paradise).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:75
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
مُتَّكِــــِٕيْنَ عَلٰي رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ Ar-Rahmān 55:76
سبز قالینوں اور نفیس مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے۔
They will be reclining on green cushions and exquisite couches.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ Ar-Rahmān 55:77
تو تم اپنے پروردگار کی کو ن کون سی نعمت کا انکار کرو گے۔
So, which ones of the Bounties of your Rabb will you deny?
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ Ar-Rahmān 55:78
بڑا بابرکت نام ہے آپ کے پروردگار (اللہ) کا جو عظمت والے اور احسان والے ہیں۔
Most Blessed is the Name of your Rabb (Allah),the Majestic and the Benevolent.
Back to top