Go to Quran page

سُوْرَۃُ الْوَاقِعَة

Chapter 56: Al-Wāqi‘ah (96 verses)

show/hide
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں -
Beginning with the Name of Allah, Who is Very Kind, Extremely Merciful.
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَۃُ Al-Wāqi‘ah 56:1
جب واقعہ ہونے والی واقعہ ہوگی۔
When the inevitable Event will take place.
لَيْسَ لِوَقْعَتِہَا كَاذِبَۃٌ Al-Wāqi‘ah 56:2
جس کے واقعہ ہونے میں کوئی جھوٹ نہیں۔
There is no lie about its taking place.
خَافِضَۃٌ رَّافِعَۃٌ Al-Wāqi‘ah 56:3
(کسی کو) پست کر دے گی(کسی کو) بلند کردے گی۔
It will abase (some), it will exalt (some).
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا Al-Wāqi‘ah 56:4
جب زمین کو سخت زلزلہ آئے گا۔
When the earth will be jolted by a severe jolt.
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا Al-Wāqi‘ah 56:5
اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجائیں گے۔
And the mountains will crumble to pieces.
فَكَانَتْ ہَبَاۗءً مُّنْۢبَثًّا Al-Wāqi‘ah 56:6
پھر غبار ہو کر اڑنے لگیں گے۔
Then turning to dust, they will start floating.
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَۃً Al-Wāqi‘ah 56:7
اور تم تین قسم کے ہو جاؤ گے۔
And you shall become three categories.
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَۃِ ۰ۥۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَۃِ Al-Wāqi‘ah 56:8
سو داہنے ہاتھ والے، داہنے ہاتھ والے کیا (اچھے) ہیں!
So those of the right hand, how (excellent) are those of the right hand!
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔــمَۃِ ۰ۥۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْــَٔــمَۃِ Al-Wāqi‘ah 56:9
اور بائیں ہاتھ والے، بائیں ہاتھ والے کیا (بُرے) ہیں!
And those of the left hand, how (wretched) are those of the left hand!
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:10
اور جو آگے بڑھنے والے ہیں (ان کا کیا کہنا!) وہ آگے بڑھنے والے ہیں۔
And those who are the foremost, (what to say of them!) they are the foremost.
اُولٰۗىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:11
وہی اللہ کے مقرب ہیں۔
They are the ones near to Allah.
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ Al-Wāqi‘ah 56:12
نعمت کی بہشتوں میں ہوں گے۔
(They will be) in Paradises of Bounty.
ثُـلَّۃٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:13
(ان میں) ایک بڑا گروہ تو اگلے لوگوں میں سے ہوگا۔
A large group (in them) will be from the earlier people.
وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:14
اور تھوڑے پچھلے لوگوں میں سے ہوں گے۔
And a few will be from the later people.
عَلٰي سُرُرٍ مَّوْضُوْنَۃٍ Al-Wāqi‘ah 56:15
سونے کے تاروں سے بنے ہوئے تختوں پر۔
On couches made with filigreed gold.
مُّتَّكِـــِٕيْنَ عَلَيْہَا مُتَقٰبِلِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:16
تکیہ لگائے آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے۔
(They) will be seated across each other, reclining on cushions.
يَطُوْفُ عَلَيْہِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:17
نوجوان (خدمت گار) ہمیشہ ایک ہی حالت میں رہنے والے ان پر پھرتے ہوں گے۔
Eternal youths (servants) will be attending upon them.
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَ ۰ۥۙ وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍ Al-Wāqi‘ah 56:18
یعنی آب خورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر۔
That is, with goblets and carafes and glasses of clear wine.
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْہَا وَلَا يُنْزِفُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:19
نہ اس سے ان کو دردِ سر ہوگا اور نہ(اس سے) عقل میں فتور آئے گا۔
Neither will they suffer headache with it, nor will their senses get inebriated (with it).
وَفَاكِہَۃٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:20
اور پھل جن کو وہ پسند کریں گے۔
And the fruits, which they like.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَہُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:21
اور پرندوں کا گوشت جس طرح کا ان کا جی چاہے۔
And the flesh of fowls, as their heart desires.
وَحُوْرٌ عِيْنٌ Al-Wāqi‘ah 56:22
اور بڑی آنکھوں والی حوریں۔
And the large-eyed Houris.
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُـؤِ الْمَكْنُوْنِ Al-Wāqi‘ah 56:23
جیسے (حفاظت سے) پوشیدہ رکھا ہوا موتی۔
Like (safely) hidden pearls.
جَزَاۗءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:24
یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے۔
That is the reward for the deeds they used to perform.
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْہَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِيْمًا Al-Wāqi‘ah 56:25
وہاں نہ بے ہودہ بات سنیں گے اور نہ کوئی غلط بات۔
They will hear neither absurd talk therein, nor any wrong speech.
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا Al-Wāqi‘ah 56:26
سوائے اس کے کہ (ہر طرف سے) سلام ہی سلام کی آواز آئے گی۔
Except the sound of (the greeting)‘Salam, Salam’echoing(from every direction).
وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ ۰ۥۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ Al-Wāqi‘ah 56:27
اور جو داہنے ہاتھ والے ہیں، کیا (اچھے) ہیں داہنے ہاتھ والے۔
And those of the right hand, how (excellent) are those of the right hand!
فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ Al-Wāqi‘ah 56:28
بے خار بیریوں میں۔
Amid thorn-less lote trees.
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ Al-Wāqi‘ah 56:29
اور تہہ بہ تہہ کیلوں میں۔
And bananas, layers upon layers.
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ Al-Wāqi‘ah 56:30
اور لمبے لمبے سایوں میں۔
And long stretching shades.
وَّمَاۗءٍ مَّسْكُوْبٍ Al-Wāqi‘ah 56:31
اور پانی کے جھرنوں میں۔
And cascading waterfalls.
وَّفَاكِہَۃٍ كَثِيْرَۃٍ Al-Wāqi‘ah 56:32
اور کثرت سے پھل (والے باغوں ) میں۔
And (gardens of) abundant fruit.
لَّا مَقْطُوْعَۃٍ وَّلَا مَمْنُوْعَۃٍ Al-Wāqi‘ah 56:33
جو نہ ختم ہوں گے اور نہ (ان کی) کوئی روک ٹوک ہوگی۔
Which will neither be exhausted nor will (they) be forbidden.
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَۃٍ Al-Wāqi‘ah 56:34
اور اونچے اونچے فرشوں میں۔
And on high lofty couches.
اِنَّآ اَنْشَاْنٰہُنَّ اِنْشَاۗءً Al-Wāqi‘ah 56:35
بے شک ہم نے ان (حوروں) کو اس طور پر پیدا فرمایا۔
Without doubt, We have created them (the Houris) a (special) creation.
فَجَــعَلْنٰہُنَّ اَبْكَارًا Al-Wāqi‘ah 56:36
تو ان کو کنواریاں بنایا۔
So We created them virgins.
عُرُبًا اَتْرَابًا Al-Wāqi‘ah 56:37
محبوبائیں ہیں ہم عمر۔
(They are) beloveds, of equal age.
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِ Al-Wāqi‘ah 56:38
یہ داہنے ہاتھ والوں کے لیئے ہیں۔
They are for those of the right hand.
ثُلَّۃٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:39
(ان میں) ایک بڑا گروہ اگلے لوگوں میں سے ہوگا۔
One large group (in them) will be from the earlier people.
وَثُلَّۃٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:40
اور ایک بڑا گروہ پچھلے لوگوں میں سے۔
And one large group from the later people.
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۰ۥۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ Al-Wāqi‘ah 56:41
اور بائیں ہاتھ والے کیسے (بُرے) ہیں بائیں ہاتھ والے۔
And those of the left hand, how (wretched) are those of the left hand!
فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍ Al-Wāqi‘ah 56:42
وہ آگ میں ہوں گے اور کھولتے ہوئے پانی میں۔
They will be in the Fire and in boiling water.
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍ Al-Wāqi‘ah 56:43
اور سیاہ دھویں کے سائے میں۔
And in the shade of black smoke.
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ Al-Wāqi‘ah 56:44
جو نہ ٹھنڈا ہوگا اور نہ فرحت بخش۔
Which will be neither cool nor refreshing.
اِنَّہُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:45
یہ لوگ اس سے پہلے بڑی خوشحالی میں رہتے تھے۔
These people used to live in great luxury before this.
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَي الْحِنْثِ الْعَظِيْمِ Al-Wāqi‘ah 56:46
اور بڑے بڑے گناہ (کفر وشرک) بار بار کرتے تھے۔
And used to repeatedly indulge in major sins (disbelief and polytheism).
وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ۰ۥۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:47
اور کہتے تھے کیا جب ہم مر گئے اور مٹی اور ہڈیاں رہ گئے، کیا (اس کے بعد) ہم دوبارہ زندہ کیے جائیں گے؟
And used to say, ‘When we are dead and are reduced to dust and bones, will we be revived (after this)?
اَوَاٰبَاۗؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:48
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟
And our forefathers as well?
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:49
آپ فرما دیجئیےکہ بے شک سب اگلے اور پچھلے۔
Say, ‘Without doubt, all the earlier and the later ones.
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۰ۥۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ Al-Wāqi‘ah 56:50
ایک دن مقررہ وقت پر جمع کیئےجائیں گے۔
Will be gathered one Day, at a time appointed.
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّہَا الضَّاۗلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:51
پھر یقیناً تم کو اے گمراہو، جھٹلانے والو!
Then assuredly, O strayers, beliers, you will.
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ Al-Wāqi‘ah 56:52
تھوہر کے درخت سے کھانا ہوگا۔
Have to eat from the Thohar tree.
فَمَالِــــُٔـوْنَ مِنْہَا الْبُطُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:53
پھر اس سے پیٹ بھرنا ہوگا۔
Then (you) will have to fill your bellies with it.
فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْہِ مِنَ الْحَمِيْمِ Al-Wāqi‘ah 56:54
تو اس پر کھولتا ہوا پانی پینا ہوگا۔
And over this, (you) will have to drink boiling water.
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْہِيْمِ Al-Wāqi‘ah 56:55
تو ایسے پیو گے جیسے پیاسا اونٹ پیتا ہے۔
Then (you) will drink it like a thirsty camel drinks.’
ھٰذَا نُزُلُہُمْ يَوْمَ الدِّيْنِ Al-Wāqi‘ah 56:56
قیامت کے دن یہ ان لوگوں کی دعوت ہوگی۔
This will be the feast for these people on the Day of Qiyamah.
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:57
ہم نے تم کو پیدا فرمایا پھر تم تصدیق کیوں نہیں کرتے؟
We have created you, then why do you not believe it.
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْـنُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:58
دیکھو جس نطفے کو تم (عورتوں کے رحم میں ڈالتے ہو۔
Look, the sperm that you emit (into the wombs of women).
ءَ اَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَہٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:59
کیا تم اس (انسان) کو بناتے ہو یا ہم بنانے والے ہیں؟
Is it you who creates this (human-being) or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:60
ہم نے تمہارے درمیان موت کو مقرر فرما دیا ہے اور ہم (اس بات سے) عاجز نہیں ہیں۔
We have decreed death among you, and We are not incapable (of the fact).
عَلٰٓي اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِـىَٔـكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:61
کہ تمہاری جگہ تمہارے جیسے اور (انسان) پیدا کردیں، اور تم کو ایسے جہان میں پیدا کردیں جس کو تم جانتے ہی نہیں۔
That, in your place,We can create other (human-beings) like you. And create you in a world, which you do not even know.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَۃَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:62
اور تم کو پہلی بار پیدا ہونے کا علم ہے پھر تم کیوں نہیں سمجھتے؟
And you have the knowledge of being created the first time, then why do you not understand?
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:63
بھلا دیکھو کہ جو کچھ تم بوتے ہو،
Well then, look at that which you sow.
ءَ اَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَہٗٓ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:64
کیا اس کو تم اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں؟
Do you grow it, or are We the Grower?
لَوْ نَشَاۗءُ لَجَعَلْنٰہُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّہُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:65
اگر ہم چاہیں تو اس (پیداوار) کو چُور چُور کردیں پھر تم باتیں بناتے رہ جاؤ۔
If We will, We can reduce it (the produce) into tiny pieces, then you will remain exclaiming,
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:66
کہ ہم پر تو تاوان پڑگیا۔
‘A penalty has befallen us!
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:67
بلکہ ہم محروم ہی رہ گئے۔
Rather, we have been only left deprived!’
اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۗءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:68
بھلا دیکھو! وہ پانی جو تم پیتے ہو،
Well then, look at the water that you drink.
ءَ اَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْہُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:69
کیا اس کو بادل سے تم برساتے ہو یا ہم برسانے والے ہیں؟
Do you rain it from the cloud, or are We the One to rain?
لَوْ نَشَاۗءُ جَعَلْنٰہُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:70
اگر ہم چاہیں تو اس کو کڑوا کر ڈالیں۔ پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟
If We will, We can render it bitter. Then why do you not give thanks?
اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:71
بھلا دیکھو! جو آگ تم سلگاتے ہو،
Well then, look at the fire that you kindle.
ءَ اَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَہَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِــُٔوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:72
کیا اس کے درخت کو تم نے پیدا کیا ہے یا ہم پیدا کرنے والے ہیں؟
Did you create its tree, or are We the Creator?
نَحْنُ جَعَلْنٰہَا تَذْكِرَۃً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:73
ہم نے اس کو یاد دہانی کی چیز اور مسافروں کے برتنے کو بنایا ہے۔
We have made it as a reminder, and an article of use by the travellers.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ Al-Wāqi‘ah 56:74
سو آپ اپنے عظیم الشان پروردگار کے نام کی پاکی بیان کیجئیے۔
So, celebrate the Glory of the Name of your Rabb, the Majestic.
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ Al-Wāqi‘ah 56:75
پس ہمیں ستاروں کی منزلوں کی قسم۔
Thus by the stages of the stars!
وَاِنَّہٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌ Al-Wāqi‘ah 56:76
اور اگر تم سمجھو تو یہ ایک بڑی قسم ہے۔
And this is a mighty oath, if you were to understand.
اِنَّہٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌ Al-Wāqi‘ah 56:77
کہ بے شک یہ بڑے رتبے کا قرآن ہے۔
Without doubt, this Quran is of an Exalted status.
فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ Al-Wāqi‘ah 56:78
محفوظ کتاب میں (لکھا ہوا ہے)۔
(It is inscribed) in a Guarded Book.
لَّا يَمَسُّہٗٓ اِلَّا الْمُطَہَّرُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:79
اس کو وہی ہاتھ لگاتے ہیں جو پاک ہیں۔
Only the pure can touch it.
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:80
پروردگارِ عالم کی طرف سے اتارا گیا ہے۔
It has been sent down by the Rabb of the worlds.
اَفَبِھٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْہِنُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:81
تو کیا تم لوگ اس کلام کو سرسری بات سمجھتے ہو!
Do you consider this discourse something cursory?
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:82
اور اس کے جھٹلانے کو تم نے اپنا حصہ بنا رکھا ہے۔
And you have made its denial your livelihood?
فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ Al-Wāqi‘ah 56:83
پس کیوں نہیں سو جس وقت (روح) حلق تک آپہنچتی ہے۔
Thus, why not, when (the soul) reaches up to the throat.
وَاَنْتُمْ حِيْـنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:84
اور تم اس وقت (کی حالت کو) دیکھا کرتے ہو۔
And you are observing (the conditions) at the time.
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْہِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ Al-Wāqi‘ah 56:85
تو ہم (اس وقت) اس شخص کے تم سے بھی زیادہ نزدیک ہوتے ہیں ولیکن تم دیکھ نہیں سکتے۔
And (at that time) We are nearer to this person than you, but you cannot see.
فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْـنِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:86
پھر اگر تم کسی کے بس میں نہیں ہو (تمہارا حساب کتاب ہونے والا نہیں)
So if you are not under anyone’s control (that is, your reckoning will not be carried out).
تَرْجِعُوْنَہَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:87
تو تم اس (روح) کو (بدن کی طرف) پھیر کیوں نہیں لاتے اگر تم سچے ہو۔
Then why do you not turn this (soul) back (into the body), if you are truthful?
فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:88
پھر اگر وہ مقربین میں سے ہوگا۔
Then, if he will be of the near ones.
فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ۰ۥۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ Al-Wāqi‘ah 56:89
تو (اس کے لیئے) آرام اور خوشبو او رنعمت کا باغ ہے۔
Then (for him is) comfort and fragrance and Garden of Bounty.
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِ Al-Wāqi‘ah 56:90
اور اگر وہ داہنے ہاتھ والوں میں سے ہوگا۔
And if he will be from those of the right hand.
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِ Al-Wāqi‘ah 56:91
تو (اس کے لیئےکہا جائے گا) تیرے لیئے سلامتی ہے کہ تُو داہنے ہاتھ والوں میں سے ہے۔
(For him it will be said), ‘For you is peace, because you are from those of the right hand.’
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۗلِّيْنَ Al-Wāqi‘ah 56:92
اور اگر وہ شخص جھٹلانے والے گمراہوں میں سے ہوگا۔
And if that person will be of the straying beliers.
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍ Al-Wāqi‘ah 56:93
تو کھولتے ہوئے پانی سے اس کی دعوت ہوگی۔
Then he will be feasted with boiling water.
وَّتَصْلِيَۃُ جَحِــيْمٍ Al-Wāqi‘ah 56:94
اور جہنم میں داخل کیا جائے گا۔
And will be entered into Hell.
اِنَّ ھٰذَا لَہُوَحَقُّ الْيَقِيْنِ Al-Wāqi‘ah 56:95
یقیناً یہی صحیح (حق الیقین) بات ہے۔
Indeed this is the True Statement (the Absolute Truth).
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ Al-Wāqi‘ah 56:96
تو آپ اپنے بزرگ پروردگار کے نام کی پاکی بیان کرتے رہیں۔
So, celebrate the Glory of Name of your Rabb, the Majestic.
Back to top