Go to Quran page

سُوْرَۃُ الْمُنَافِقُوْن

Chapter 63: Al-Munāfiqūn (11 verses)

show/hide
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں -
Beginning with the Name of Allah, Who is Very Kind, Extremely Merciful.
اِذَا جَاۗءَكَ الْمُنٰفِقُوْنَ قَالُوْا نَشْہَدُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُ اللہِ ۰ۘ وَاللہُ يَعْلَمُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُہٗ ۰ۭ وَاللہُ يَشْہَدُ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَكٰذِبُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:1
جب منافقین آپ کے پاس آتے ہیں تو کہتے ہیں، ہم گواہی دیتے ہیں کہ بے شک آپ اللہ کے پیغمبر ہیں۔ اور اللہ جانتا ہے کہ بے شک آپ اس کے پیغمبر اور اللہ گواہی دیتا ہے کہ یقیناً (دل میں ایمان نہ ہونے کے سبب) یہ منافق جھوٹے ہیں۔
When the hypocrites come to you they say, ‘We bear witness that, without doubt, you are the Messenger of Allah.’ And Allah knows that, without doubt, you are His Messenger; and Allah bears witness that assuredly, these hypocrites are liars (owing to the absence of faith in their hearts).
اِتَّخَذُوْٓا اَيْمَانَہُمْ جُنَّۃً فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللہِ ۰ۭ اِنَّہُمْ سَاۗءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:2
انہوں نے اپنی قسموں کو ڈھال بنا رکھا ہے تو یہ لوگ (دوسروں کو بھی) اللہ کی راہ سے روکتے ہیں۔ بے شک جو کچھ یہ کرتے ہیں بہت بُرا ہے۔
They have made their oaths a shield, so these people hinder (others also) from Allah’s Way. Undoubtedly, whatever they do is extremely evil.
ذٰلِكَ بِاَنَّہُمْ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا فَطُبِعَ عَلٰي قُلُوْبِہِمْ فَہُمْ لَا يَفْقَہُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:3
یہ اس لیئے ہے کہ یہ لوگ ایمان لائے پھر (کلماتِ کفر یہ کہہ کر) کافر ہوئے سو ان کے دلوں پر مہر کردی گئی سو یہ سمجھتے ہی نہیں۔
This is because these people accepted faith, then became unbelievers (by uttering words of disbelief), a seal has been set upon their hearts, so they just do not perceive.
وَاِذَا رَاَيْتَہُمْ تُعْجِبُكَ اَجْسَامُہُمْ ۰ۭ وَاِنْ يَّقُوْلُوْا تَسْمَعْ لِقَوْلِہِمْ ۰ۭ كَاَنَّہُمْ خُشُبٌ مُّسَـنَّدَۃٌ ۰ۭ يَحْسَبُوْنَ كُلَّ صَيْحَۃٍ عَلَيْہِمْ۰ۭ ہُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْہُمْ ۰ۭ قٰتَلَہُمُ اللہُ ۰ۡاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:4
اور جب آپ اُن کو دیکھیں تو (ظاہری شان وشوکت کے باعث) ان کے قد کاٹھ آپ کے بھلے معلوم ہوں اور جب یہ باتیں کرتے ہیں تو آپ ان کی باتیں سنیں (فہم وادراک سے خالی) گویا کہ وہ لکڑیاں ہیں جو دیوار سے لگائی گئی ہیں۔ ہر چیخ وپکار کو اپنے اوپر (مصیبت) سمجھنے لگتے ہیں۔ یہی لوگ (آپ کے) دشمن ہیں سو آپ ان سے ہوشیار رہئیے۔ اللہ ان کو غارت کرے یہ کہاں پھرے جاتے ہیں۔
And when you see them, their physical statures (due to outward pomp and grandeur)seem pleasing to you, and when they speak you listen to their conversation (which is empty of understanding and perception), as though they are logs that have been propped against the wall. They start considering every scream and cry to be (a calamity) upon them. These are the people who are (your) enemies, so beware of them. May Allah destroy them! Where are they turning away?
وَاِذَا قِيْلَ لَہُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُوْلُ اللہِ لَوَّوْا رُءُوْسَہُمْ وَرَاَيْتَہُمْ يَصُدُّوْنَ وَہُمْ مُّسْـتَكْبِرُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:5
اور جب ان سے کہا جاتا ہے، کہ آؤ اللہ کے پیغمبر تمہارے لیئےبخشش طلب فرمائیں تو اپنے سر پھیر لیتے ہیں اور آپ ان کو دیکھیں کہ تکبر کرتے ہوئے منہ پھیر لیتے ہیں۔
And when it said to them, ‘Come, so that Allah’s Messenger may seek forgiveness for you.’ They turn their heads away and you see them turning their faces away in arrogance.
سَوَاۗءٌ عَلَيْہِمْ اَسْتَغْفَرْتَ لَہُمْ اَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَہُمْ ۰ۭ لَنْ يَّغْفِرَ اللہُ لَہُمْ۰ۭ اِنَّ اللہَ لَا يَہْدِي الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ Al-Munāfiqūn 63:6
آپ ان کے لیئے بخشش مانگیں یا نہ مانگیں ان کے حق میں برابر ہے۔ اللہ ان کو ہرگز نہیں بخشیں گے۔ بے شک اللہ نافرمانوں کو ہدایت نہیں فرماتے۔
It is the same for them whether you ask forgiveness for them or not; Allah will never forgive them. Without doubt, Allah does not guide the disobedient.
ہُمُ الَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ لَا تُنْفِقُوْا عَلٰي مَنْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللہِ حَتّٰى يَنْفَضُّوْا ۰ۭ وَلِلہِ خَزَاۗىِٕنُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلٰكِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَا يَفْقَہُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:7
یہ وہی لوگ ہیں جو کہتے ہیں کہ جو لوگ اللہ کے پیغمبر کے پاس (جمع) ہیں ان پر کچھ خرچ مت کرو یہاں تک کہ یہ لوگ (خود بخود) بکھر جائیں۔ اور آسمانوں اور زمین کے خزانے تو اللہ کے ہیں ولیکن منافق نہیں سمجھتے۔
These are the same people who say, ‘Do not spend on the people who are (gathered) near the Messenger of Allah, until these people scatter (by themselves).’ And the treasures of the heavens and the earth belong to Allah, but the hypocrites do not understand.
يَقُوْلُوْنَ لَىِٕنْ رَّجَعْنَآ اِلَى الْمَدِيْنَۃِ لَيُخْرِجَنَّ الْاَعَزُّ مِنْہَا الْاَذَلَّ ۰ۭ وَلِلہِ الْعِزَّۃُ وَلِرَسُوْلِہٖ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَلٰكِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:8
کہتے ہیں کہ اگر ہم لوٹ کر مدینہ پہنچے تو عزت والے، ذلیل لوگوں کو وہاں سے نکال باہر کریں گے۔ حالانکہ عزت اللہ کے لیئے ہے اور اس کے پیغمبر کے لیئے ہے اور ایمان والوں کے لیئے ولیکن منافقین نہیں جانتے۔
They say, ‘If we return to Madinah, then the honourable ones will drive out the lowly people from there.’ Although the honour is for Allah and for His Messenger and for the believers, but the hypocrites do not know.
يٰٓاَيُّہَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُلْہِكُمْ اَمْوَالُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللہِ ۰ۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَاُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الْخٰسِرُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:9
اے ایمان والو! تم کو تمہارے مال اور تمہاری اولاد اللہ کی یاد سے غافل نہ کر دے۔ اور جو کوئی ایسا کرے گا تو ایسے لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں۔
O believers! Let not your wealth and your children make you neglectful of Allah’s remembrance. And whoever does this, then such people are the ones to suffer loss.
وَاَنْفِقُوْا مِنْ مَّا رَزَقْنٰكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّاْتِيَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُوْلَ رَبِّ لَوْلَآ اَخَّرْتَنِيْٓ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيْبٍ ۰ۙ فَاَصَّدَّقَ وَاَكُنْ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ Al-Munāfiqūn 63:10
اور جو مال ہم نے تم کو دیا ہے اس میں سے (اس وقت) سے پہلے خرچ کر لو کہ تم میں سے کسی کو موت آجائے۔ تو (اس وقت) کہنے لگے کہ اے میرے پروردگار! آپ نے مجھے تھوڑی سی اور مہلت کیوں نہ دی تاکہ میَں خیرات کرتا اور نیک لوگوں میں داخل ہوجاتا۔
And spend out of the wealth We have granted you before (the time that) death comes to one of you, Then (at that time) he says, ‘O my Rabb! Why did you not grant me a little more time, so that I would have given alms and been among the righteous people?’
وَلَنْ يُّؤَخِّرَ اللہُ نَفْسًا اِذَا جَاۗءَ اَجَلُہَا ۰ۭ وَاللہُ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ Al-Munāfiqūn 63:11
اور جب کسی کی موت آجاتی ہے تو اللہ اُسے ہرگز مہلت نہیں دیتے۔ اور اللہ تمہارے اعمال سے باخبر ہیں۔
And once death comes to someone then Allah never gives him any time, and Allah is aware of your deeds.
Back to top