Go to Quran page

سُوْرَۃُ الْمُرْسَلاَت

Chapter 77: Al-Mursalāt (50 verses)

show/hide
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں -
Beginning with the Name of Allah, Who is Very Kind, Extremely Merciful.
وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا Al-Mursalāt 77:1
نرم نرم چلنے والی ہواؤں کی قسم۔
By the softly flowing winds.
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا Al-Mursalāt 77:2
پھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جانے والیوں کی۔
Then by those, which gain force turning into storms.
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا Al-Mursalāt 77:3
پھر ان کی جو (بادلوں کو) اٹھاکر پھیلاتی ہیں۔
Then by those, which lift (the clouds)and spread them.
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا Al-Mursalāt 77:4
پھر ان کو پھاڑ کر جُدا کردیتی ہیں۔
Then tear and separate them.
فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًا Al-Mursalāt 77:5
پھر ان (فرشتوں) کی جو وحی لاتے ہیں۔
Then by those (angels), who bring the Revelation.
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا Al-Mursalāt 77:6
(تاکہ) عذر (رفع) کردیا جائے یا ڈرسنا دیاجائے۔
(So that the)excuse is made (is removed) or (the) warning is announced.
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِـعٌ Al-Mursalāt 77:7
کہ جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ہوکر رہے گا۔
That, what is promised to you will come to pass.
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْ Al-Mursalāt 77:8
پس جب ستاروں کی چمک جاتی رہے گی۔
Thus when the stars will lose their shine.
وَاِذَا السَّمَاۗءُ فُرِجَتْ Al-Mursalāt 77:9
اور جب آسمان پھٹ جائے گا۔
And when the sky will burst.
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ Al-Mursalāt 77:10
اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں گے۔
And when the mountains will be flying about, floating.
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْ Al-Mursalāt 77:11
اور جب پیغمبر جمع فرمائے جائیں گے۔
And when the Messengers will be gathered.
لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْ Al-Mursalāt 77:12
بھلا (ان امور کو) کس دن کے لیے مؤ خر رکھا گیا؟
Well then, for which Day have these (matters) been delayed?
لِيَوْمِ الْفَصْلِ Al-Mursalāt 77:13
فیصلے کے دن کے لئیے۔
For the Day of Judgement!
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ Al-Mursalāt 77:14
اور آپ کو کیا معلوم کہ وہ فیصلے کا دن کیا ہے۔
And what do you know what that Day of Judgement is?
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:15
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
اَلَمْ نُہْلِكِ الْاَوَّلِيْنَ Al-Mursalāt 77:16
کیا ہم پہلے (کافر) لوگوں کو ہلاک نہیں کرچکے۔
Have We not destroyed the earlier (unbelieving) people?
ثُمَّ نُتْبِعُہُمُ الْاٰخِرِيْنَ Al-Mursalāt 77:17
پھر پچھلوں کو بھی ان ہی کے ساتھ ساتھ کردیں گے۔
Then We shall also join the later ones together with them.
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ Al-Mursalāt 77:18
ہم مجرموں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں۔
This is how We deal with the guilty.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:19
اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۗءٍ مَّہِيْنٍ Al-Mursalāt 77:20
کیا ہم نے تم کو ایک بے قدر پانی سے پیدا نہیں فرمایا۔
Did We not create you from a worthless fluid?
فَجَــعَلْنٰہُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ Al-Mursalāt 77:21
پھر ہم نے اس کو ایک محفوظ جگہ (رحِم مادر) میں رکھا۔
Then We placed it in a secure place (mother’s womb).
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ Al-Mursalāt 77:22
ایک خاص وقت تکْ۔
Till a determined time.
فَقَدَرْنَا ۰ۤۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ Al-Mursalāt 77:23
پھر ہم نے اندازہ مقرر فرمایا سو ہم کیا خوب اندازہ مقرر فرمانے والے ہیں۔
Then We determined the measure. So how Excellent a Determiner of measure Weare!
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:24
اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا Al-Mursalāt 77:25
کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا۔
Have We not made the earth a receptacle?
اَحْيَاۗءً ‎وَّاَمْوَاتًا Al-Mursalāt 77:26
زندوں اورمرْدوں کو۔
For the living and the dead.
وَّجَعَلْنَا فِيْہَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۗءً فُرَاتًا Al-Mursalāt 77:27
اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دئیے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا۔
And placed high, lofty mountains on it and provided you people sweet water to drink.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:28
اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
اِنْــطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِہٖ تُكَذِّبُوْنَ Al-Mursalāt 77:29
جس چیز کو تم جھٹلایا کرتے تھے اس کی طرف چلو۔
Proceed towards the thing you used to deny.
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ Al-Mursalāt 77:30
(یعنی) اُس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں۔
(Meaning) proceed towards the shade which has three branches.
لَّا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّہَبِ Al-Mursalāt 77:31
(جس میں) نہ تو ٹھنڈی چھاؤں ہے او رنہ گرمی سے بچاتا ہے۔
(In which) is neither cool shade nor does it protect from the heat.
اِنَّہَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ Al-Mursalāt 77:32
بے شک وہ انگارے برسائے گا جیسے بڑے بڑے محل۔
Undoubtedly, it will throw up embers as huge as palaces.
كَاَنَّہٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ Al-Mursalāt 77:33
جیسے کہ کالے کالے اونٹ۔
Like bright yellow camels.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:34
اُس روز جھٹلانے والوں کے لئے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
ہٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَ Al-Mursalāt 77:35
یہ وہ دن ہے جس میں لوگ بول نہ سکیں گے۔
This is a Day in which people will not be able to speak.
وَلَا يُؤْذَنُ لَہُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ Al-Mursalāt 77:36
اور نہ ان کو اجازت ہوگی کہ وہ عذر کرسکیں۔
And nor will they be permitted to offer excuses.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:37
اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe for the beliers on that Day.
ہٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۰ۚ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ Al-Mursalāt 77:38
یہ فیصلہ کا دن ہے ہم نے تم کو اور اگلوں کو جمع فرمالیا ہے۔
This is the Day of Judgement. We have gathered you and the earlier ones.
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ Al-Mursalāt 77:39
سواگر آج کوئی تدبیر کرسکتے ہو تو میرے سامنے کرو۔
So if you can scheme today, then do it before Me.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:40
اس دن جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍ Al-Mursalāt 77:41
بے شک پرہیز گار سایوں اور چشموں میں ہوں گے۔
Without doubt, the Allah-conscious will be amidst shades and springs.
وَّفَوَاكِہَ مِمَّا يَشْتَہُوْنَ Al-Mursalāt 77:42
اور پھلوں میں جو ان کو پسند ہوں گے۔
And amidst fruits which they will desire.
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا ہَنِيْۗــــــًٔۢـا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ Al-Mursalāt 77:43
(آج) مزے سے کھاؤ او رپیو بدلے میں کہ جو تم عمل کرتے رہے تھے۔
Eat and drink with pleasure (today) in reward for the deeds you had been performing.
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِـنِيْنَ Al-Mursalāt 77:44
بے شک ہم خلوص سے نیکی کرنے والوں کو ایسا ہی صِلہ دیا کرتے ہیں۔
Undoubtedly, this is how We recompense the sincere doers of good.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:45
اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ Al-Mursalāt 77:46
تم (دنیا میں) کسی قدر کھالو اور فائدہ حاصل کرلو تم بے شک گناہگار ہو۔
Eat somewhat and avail benefit for a while (in the world); without doubt, you are sinners.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:47
اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
وَاِذَا قِيْلَ لَہُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ Al-Mursalāt 77:48
اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ(اللہ کے سامنے) جھکو تو جھکتے نہیں۔
And when they are told, ‘Bow (before Allah)’, they do not bow.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ Al-Mursalāt 77:49
اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے بڑی خرابی ہوگی۔
There will be great woe to the beliers on that Day.
فَبِاَيِّ حَدِيْثٍؚ بَعْدَہٗ يُؤْمِنُوْنَ Al-Mursalāt 77:50
سو اَب اس کے بعد کون سی بات پر ایمان لائیں گے۔
So now, which Statement will they believe in after this?
Back to top