اور لوگوں میں بعض ایسا(بھی)ہے جو بیہودہ باتیں خریدتا ہے تاکہ بے جانے بوجھے اللہ کی راہ سے گمراہ کرے اور اس کا مذاق اڑائے ایسے ہی لوگوں کو ذلیل کرنے والا عذاب ہوگا۔
And among the people there is (also) the one who buys absurd discourses so that, without having any knowledge, he may mislead from Allah’s Way and make fun of it. For such people will be a humiliating torment.
اور جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو وہ تکبر کرتے ہوئے منہ موڑ لیتا ہے جیسے اس نے ان کو سنا ہی نہیں جیسے اس کے کانوں میں بوجھ ہے سو اسے دردناک عذاب کی خوشخبری دے دیجئیے۔
And when Our Ayaat are recited in front of him, he turns his face away arrogantly, as if he has not even heard them, as if there is a weight in his ears. So give him the good news of a painful torment.
اس نے آسمانوں کو بغیر ستون کے بنایا تم ان کو دیکھ رہے ہو اور زمین میں پہاڑ ڈال رکھے ہیں کہ وہ تم کو لے کر ڈولنے نہ لگے اور اس میں ہر قسم کے جانور پھیلا رکھے ہیں۔ اور ہم نے آسمان سے پانی نازل فرمایا پھر زمین میں ہر قسم کے نفیس جوڑے اگادیئے۔
He has created the heavens without pillar that you are seeing, and has placed mountains into the earth lest it should sway with you, and has spread all kinds of animals in it.And We sent down water from the sky, then grew all kinds of exquisite pairs in the earth.
یہ تو اللہ کی پیدا کی ہوئی چیزیں ہیں تو اب تم مجھے دکھاؤ کہ اس کے سوا جو (معبود)ہیں انہوں نے کیا کیا پیدا کیا ہے؟ بلکہ یہ ظالم لوگ صریح گمراہی میں ہیں۔
These are the things created by Allah. Now you show me what (the deities) other than Him have created? Rather, these wrong doing people are in manifest misguidance.
اور ہم نے لقمن کو دانشمندی عطا فرمائی کہ اللہ کا شکر ادا کرتے رہو اور جو (اللہ کا) شکر ادا کرے تو وہ بے شک اپنے (نفع کے)کے لئے کرتا ہے اور جو ناشکری کرے تو بے شک اللہ بے نیاز ( اور)خوبیوں کے مالک ہیں۔
And We granted wisdom to Luqman: ‘Keep thanking Allah, and whoever gives thanks (to Allah), he surely does it for himself (for his own benefit), and whoever is ungrateful, then without doubt Allah is Need-Free (and) the Owner of Praiseworthy Attributes.’
اور جب لقمن نے اپنے بیٹے کو نصیحت کرتے ہوئے کہا کہ اے میرے بیٹے! اللہ کے ساتھ کسی کو شریک مت ٹھہرانا کہ بے شک شرک بہت بڑا ظلم ہے۔
And when Luqman said while advising his son, ‘O my son! Do not associate anyone as partner with Allah, for without doubt, polytheism is a tremendous wrong.’
اور ہم نے انسان کو اس کے ماں باپ کے متعلق تاکید فرمائی ہے۔اس کی ماں نے تکلیف پر تکلیف اٹھا کر اسے پیٹ میں رکھا اور دو برس میں اس کا دودھ چھوٹتا ہے کہ میرا شکرادا کرو اور اپنے ماں باپ کا (احسان بھی مانو اور)میرے ہی پاس پلٹ کر آنا ہے۔
And We have instructed man concerning his parents. His mother carried him in her womb suffering hardship upon hardship, and his weaning takes two years - give thanks to Me and (also acknowledge the favour of) your parents. (And) to Me is the return.
اور اگر وہ دونوں تم سے اس بات کی کوشش کریں کہ میرے ساتھ ایسی چیز کو شریک ٹھہراؤ جس کا تمہارے پاس کوئی علم نہیں تو ان کا کہنا مت مانو اور ان کے ساتھ دنیا میں اچھے طریقے سے بسر کرو اور اس راستے پر چلنا جو میری طرف رجوع (متوجہ)ہو پھر تمہیں میری طرف ہی پلٹ کر آنا ہے پھر میں تمہیں تمہارے اعمال کی خبردوں گا۔
And if the two of them strive with you to associate something with Me, of which you have no knowledge, then do not obey them. And live with them in the world amicably, and follow the path of the one who turns repentant (is attentive) to Me.Then you have to return only to Me, then I will inform you of your deeds.
اے میرے بیٹے! اگر کوئی عمل رائی کے دانہ کے برابر ہو پھر وہ کسی چٹان کے اندر ہو یا آسمانوں کے اندر ہو یا زمین کے اندر ہو (تب بھی)اللہ اس کو حاضر کردیں گے بے شک اللہ بڑے باریک بین ( اور)باخبر ہیں۔
‘O my son! If there be a deed equal to the size of a mustard seed, then it is inside some rock or in the heavens or inside the earth, (even then) Allah will bring it forth. Without doubt, Allah is Extremely Subtle (and) Aware.
اے میرے بیٹے ! نماز کی پابندی کرو اور بھلائی کا حکم کرو اور برائی سے منع کرو اور تم پر جو مصیبت واقع ہو اس پر صبر کرو۔ بے شک یہ بڑی ہمت کے کام ہیں۔
O my son! Adhere to Salah and enjoin goodness and forbid evil, and bear with patience the distress that befalls you. Without doubt these are the deeds of great courage.
اور (غرور کرتے ہوئے)لوگوں سے اپنے گال نہ پھلانا اور زمین میں اکڑکر نہ چلنا۔ بے شک اللہ کسی تکبر کرنے والے، فخر کرنے والے کو پسند نہیں فرماتے۔
And do not swell your cheeks out (in arrogance) before people and do not walk proudly on the earth. Indeed Allah does not like anyone (who is) arrogant, proud.
کیا تم لوگ یہ نہیں دیکھتے کہ اللہ نے جو کچھ آسمانوںمیں ہے اور زمین میں ہے تمام چیزوں کو تمہارے کام میں لگا رکھا ہے اور اس نے تم پر اپنی ظاہری اور باطنی نعمتیں، پوری کررکھی ہیں۔ اور لوگوں میں تو کچھ ایسے (بھی)ہیں جو اللہ کے بارے جھگڑتے ہیں (حالاکہ)نہ علم رکھتے ہیں اور نہ ہدایت اور نہ روشن کتاب۔
Do you people not observe that Allah has subjected everything that is there in the heavens and in the earth to function for you, and He has completed His manifest and hidden Blessings on you? And among people there are (also) some who dispute regarding Allah, (although) they possess neither knowledge nor guidance nor the Luminous Book.
اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اس چیز کی پیروی کرو جو اللہ نے نازل فرمائی ہے تو کہتے ہیں بلکہ ہم اس چیز کی پیروی کریں گے جس پر ہم نے اپنے بڑوں کو پایا۔ اگرچہ شیطان ان (کے بڑوں)کو دوزخ کے عذاب کی طرف بلاتا ہو۔
And when it is said to them, ‘Follow that which Allah has revealed,’ they say, ‘Rather, we shall follow that on which we found our elders.’Even if Shaitan invites them (their elders) towards the torment of Hell?
اور جو شخص اپنا رخ اللہ کی طرف جھکا دے اوروہ خلوص والا بھی ہو تو اس نے بڑا مضبوط حلقہ تھام لیا۔ اور سب کاموں کا انجام اللہ کی طرف ہی پہنچے گا۔
And the person who submits his whole self towards Allah, and he is also sincere, then he has grasped a very Strong Handhold. And to Allah will all affairs reach for the final outcome.
اور جو شخص کفر کرے تو اس کا کفر آپ کو دکھی نہ کرے۔ ان سب کو ہمارے پاس ہی لوٹنا ہے۔ پھر جو وہ کیا کرتے تھے ہم ان کو بتائیں گے۔ بے شک اللہ دلوں کی باتوں کوجانتے ہیں۔
And the person who disbelieves, let his disbelief not grieve you. All of them have to return to Us only. Then We shall inform them of what they used to do. Without doubt,Allah knows the matters of the hearts.
اور اگر آپ ان سے پوچھیں کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا فرمایا تو وہ ضرور کہیں گے کہ اللہ نے۔ آپ فرمائیے کہ تمام خوبیاں اللہ کے لئے ہیں بلکہ ان میں سے اکثر نہیں جانتے۔
And if you ask them, ‘Who has created the heavens and the earth?’ They will surely say, ‘Allah!’ Say, ‘All Praiseworthy Attributes are for Allah.’ Rather, most of them do not know.
اور زمین بھر میں جتنے درخت ہیں اگر وہ قلم بن جائیں اور یہ جو سمندر ہے اسکے علاوہ اس میں سات سمندر اور شامل ہوجائیں ( اور سیاہی بن جائیں)تو اللہ کی باتیں ختم نہ ہوں۔ بے شک اللہ غالب ( اور)حکمت والے ہیں۔
And if all the trees that are on the entire earth become pens, and if this ocean and seven other oceans join with it (and become ink), even then the Words of Allah would not be exhausted. Without doubt,Allah is Dominant (and) Wise.
(اے مخاطب!)کیا تو نہیں دیکھتا کہ اللہ رات کو دن میں اور دن کو رات میں داخل فرمادیتے ہیں اور سورج اور چاند کو کام میں لگارکھا ہے کہ ہر ایک مقررہ وقت تک چلتا رہے گا اور یہ کہ اللہ تمہارے سب اعمال کی پوری خبر رکھتے ہیں۔
(O addressee!) Do you not observe that Allah enters the night into the day and the day into the night, and has subjected the sun and the moon to work, each will keep running its course until a specified time, and that Allah is fully Aware of all your deeds?
(اے مخاطب!)کیا تو نہیں دیکھتا کہ اللہ ہی کے فضل سے کشتی (سمندر کی سواری)سمندر میں چلتی ہے تاکہ تم کو اپنی نشانیاں دکھائیں اس میں ہر ایسے شخص کے لئے دلائل ہیں جو صبر ( اور)شکر کرنے والا ہو۔
(O addressee!) Do you not observe that the ship (sea-going vessels) sails on the sea only by Allah’s Grace so that He may show you His Signs? There are proofs in this for every person who is patient (and) grateful.
اور جب ان پر (سمندر کی)لہریں سائبانوں کی طرح چھاجاتی ہیں تو وہ خالص اعتقاد کرکے صرف اللہ کو پکارتے ہیں پھر جب ان کو بچا کر خشکی کی طرف لے آتے ہیں توکچھ لوگ ان میں سے اعتدال پر رہتے ہیں اور ہماری آیتوں کا (ضد سے)انکار وہی لوگ کرتے ہیں جو بدعہد ( اور)ناشکرے ہیں۔
And when the (ocean’s) waves cover them like canopies, they invoke only Allah with pure belief.Then when He saves then and brings them to land, then some people among them remain balanced. And only those people deny Our Ayaat (out of stubbornness), who are treacherous and ungrateful.
اے لوگو! اپنے پروردگار سے ڈرو اور اس دن کا خوف کرو کہ جس دن باپ اپنے بیٹے کے کچھ کام نہ آئے اور نہ بیٹا اپنے باپ کے کچھ کام آسکے گا۔ بے شک اللہ کا وعدہ سچا ہے پس تم کو دنیا کی زندگی دھوکے میں نہ ڈال دے اور نہ فریب دینے والا (شیطان)تمہیں اللہ کے بارے کسی قسم کا فریب دے۔
O people! Be conscious of your Rabb, and fear the Day when the father cannot avail his son in any way, nor can the son avail his father in any way. Without doubt, the Promise of Allah is true. Therefore, let not the life of the world beguile you, nor should the deceiver (Shaitan) deceive you in any way about Allah.
بے شک قیامت کا علم اللہ ہی کے پاس ہے اور وہی مینہ برساتے ہیں اور جانتے ہیں جو رحموں میں ہے اور کوئی شخص نہیں جانتا کہ وہ کل کیا عمل کرے گا۔ اور کوئی نہیں جانتا کہ وہ کس سرزمین میں مرے گا۔ بے شک اللہ (ان باتوں کے)جاننے والے باخبر ہیں۔
Without doubt, the knowledge about Qiyamah is with Allah alone, and it is He, Who sends down the rain, and knows what is in the wombs, and no person knows what deed he will perform the next day, and no one knows in which land he will die. Without doubt, Allah is Knower (of these matters), Aware.