Go to Quran page

سُوْرَۃُ الذَّارِيَات

Chapter 51: Adh-Dhāriyāt (60 verses)

show/hide
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں -
Beginning with the Name of Allah, Who is Very Kind, Extremely Merciful.
وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًا Adh-Dhāriyāt 51:1
قسم ہے ان ہواؤں کی جو غبار کو اڑاتی ہیں۔
By the winds that scatter dust.
فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًا Adh-Dhāriyāt 51:2
پھر اُن (بادلوں) کی جو بوجھ کو اٹھاتے ہیں۔
Then, by those (clouds) that bear the load.
فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًا Adh-Dhāriyāt 51:3
پھر اُن (کشتیوں) کی جو نرمی سے چلتی ہیں۔
Then, by those (boats) that sail gently.
فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًا Adh-Dhāriyāt 51:4
پھر اُن (فرشتوں) کی جو حکم کے مطابق (چیزیں) بانٹتے ہیں۔
Then, by those (angels) who distribute (things) according to the Command.
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌ Adh-Dhāriyāt 51:5
بے شک تم سے جس (قیامت) کا وعدہ کیا جاتا ہے وہ بالکل سچ ہے۔
Without doubt, that (Qiyamah) which you are promised is the absolute Truth.
وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِــعٌ Adh-Dhāriyāt 51:6
اوربے شک جزا وسزا ضرور ہوگی۔
And, without doubt, the reward and punishment will certainly take place.
وَالسَّمَاۗءِ ذَاتِ الْحُبُكِ Adh-Dhāriyāt 51:7
قسم ہے آسمان کی جس میں(فرشتوں کے چلنے کے) راستے ہیں۔
By the heavens, in which are paths (for the angels to traverse).
اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ Adh-Dhāriyāt 51:8
بے شک تم لوگ مختلف باتوں میں پڑے ہوئے ہو۔
Indeed, you people are engaged in differing discourses.
يُّؤْفَكُ عَنْہُ مَنْ اُفِكَ Adh-Dhāriyāt 51:9
اس سے وہی پھرتا ہے جس کو پھرنا ہوتا ہے۔
Only he who has to turn away turns away from it.
قُتِلَ الْخَــرّٰصُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:10
غارت ہوجائیں بے سند باتیں کرنے والے۔
Destroyed be the utterers of baseless speech.
الَّذِيْنَ ہُمْ فِيْ غَمْرَۃٍ سَاہُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:11
جو کہ جہالت میں بھولے ہوئے ہیں۔
Who, in ignorance,are unmindful.
يَسْـَٔـلُوْنَ اَيَّانَ يَوْمُ الدِّيْنِ Adh-Dhāriyāt 51:12
پوچھتے ہیں کہ روزِ جزا کب ہوگا؟
They ask, ‘When will the Day of Recompense be?’
يَوْمَ ہُمْ عَلَي النَّارِ يُفْتَنُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:13
اُس دن جب ان کو آگ میں عذاب دیا جائے گا۔
That Day on which they will be given the torment in the Fire.
ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْ ۰ۭ ھٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِہٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:14
اپنی اس سزا کا مزہ چکھو۔یہی ہے جس کی تم جلدی مچایا کرتے تھے۔
Savour the taste of this punishment of yours. This is what you sought to hasten.
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ Adh-Dhāriyāt 51:15
بے شک پرہیز گار لوگ بہشتوں اور چشموں میں ہوں گے۔
Indeed, the Allah-conscious will be in Paradises and springs.
اٰخِذِيْنَ مَآ اٰتٰىہُمْ رَبُّہُمْ ۰ۭ اِنَّہُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِـنِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:16
ان کے پروردگار نے جو ان کو عطا کیا ہوگا وہ اس کو (خوشی خوشی) لے رہے ہوں گے۔ بے شک یہ لوگ اس سے پہلے (دنیا میں) نیکوکار تھے۔
(Gladly) receiving whatever their Rabb would have granted them. Indeed these people were the doers of good before this (in the world).
كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَہْجَعُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:17
یہ لوگ رات کو بہت کم سوتے تھے۔
They used to sleep very little at night.
وَبِالْاَسْحَارِہُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:18
اور آخرِ شب میں بخشش مانگا کرتے تھے۔
And used to beg forgiveness during small hours of the night.
وَفِيْٓ اَمْوَالِہِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۗىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ Adh-Dhāriyāt 51:19
اور ان کے مال میں مانگنے والوں اور نہ مانگنے والوں (دونوں) کا حق تھا۔
And in their property was the right of (both) those who asked and of those who did not ask.
وَفِي الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:20
اور یقین لانے والوں کے لیئے زمین میں (بہت سی) نشانیاں ہیں۔
And there are (many) signs in the earth for those who want to attain sure faith.
وَفِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۰ۭ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:21
اور خود تمہاری ذات میں بھی۔ تو کیا تم نہیں دیکھتے؟
And even in your own selves. So, do you not see?
وَفِي السَّمَاۗءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:22
اور تمہارا رزق اور جو تم سے وعدہ (قیامت کا) کیا جاتا ہے (اس کا معین وقت آسمان میں ہے(اللہ کے پاس ہے)۔
And your sustenance and (the appointed time of) that (Qiyamah) which you are promised is in the heavens (with Allah).
فَوَرَبِّ السَّمَاۗءِ وَالْاَرْضِ اِنَّہٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:23
پس آسمان اور زمین کے پروردگار کی قسم! بے شک یہ سچ ہے (ایسے) جیسے تم باتیں کرتے ہو۔
Thus, by the Rabb of the heavens and the earth! Without doubt, this is the Truth, (just) like you speak.
ہَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰہِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:24
کیا ابراہیم (علیہ السلام) کے معزز مہمانوں کی حکایت آپ تک پہنچی ہے؟۔
Has the story of the honourable guests of Ibraheem (Alaihi as-Salam)reached you?
اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْہِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ۰ۭ قَالَ سَلٰمٌ ۰ۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:25
جب وہ ان کے پاس آئے تو ان کو سلام کہا۔ انہوں نے بھی (جواب میں) سلام کہا کہ انجان لوگ لگتے ہیں۔
When they came to him, they said Salam to him. He also said Salam (in reply) - these people appear to be strangers.
فَرَاغَ اِلٰٓى اَہْلِہٖ فَجَاۗءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍ Adh-Dhāriyāt 51:26
پھر اپنے گھر کی طرف (اندر) گئے اور ایک موٹا بچھڑا (تلا ہوا) لائے۔
Then he went towards (the inside of) his house and brought a fat (fried) calf.
فَقَرَّبَہٗٓ اِلَيْہِمْ قَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:27
پس وہ ان کے سامنے رکھا (اور) فرمایا تم لوگ کھاتے کیوں نہیں؟
So he placed it before them (and) said, ‘Why do you people not eat?’
فَاَوْجَسَ مِنْہُمْ خِيْفَۃً ۰ۭ قَالُوْا لَا تَخَـفْ ۰ۭ وَبَشَّرُوْہُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ Adh-Dhāriyāt 51:28
تو ان سے دل میں خوفزدہ ہوئے۔ انہوں نے عرض کیا مت ڈرئیے اور ان کو ایک بڑے علم والے فرزند کی بشارت دی۔
So, he felt frightened of them within his heart. They said, ‘Fear not,’ and gave him the good news of a very knowledgeable son.
فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُہٗ فِيْ صَرَّۃٍ فَصَكَّتْ وَجْہَہَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ Adh-Dhāriyāt 51:29
اتنے میں ان کی بی بی بولتی ہوئی آئیں پھر (حیرت سے) ماتھے پر ہاتھ مارکر کہنے لگیں کہ (اوّل تو) بڑھیا (اور پھر) بانجھ! (فرشتے) کہنے لگے۔
In the meantime his wife came forward, speaking, then (she) struck her forehead (in amazement) saying, ‘(Firstly) an old woman (and then) barren!’
قَالُوْا كَذٰلِكِ ۰ۙ قَالَ رَبُّكِ ۰ۭ اِنَّہٗ ہُوَالْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ Adh-Dhāriyāt 51:30
آپ کے پرودگار نے ایسا ہی فرمایا ہے۔ کچھ شک نہیں کہ وہ بڑے حکمت والے جاننے والے ہیں۔
The angles said, ‘This is how your Rabb has said. Undoubtedly, He is Extremely Wise, Knowing.’
قَالَ فَمَاخَطْبُكُمْ اَيُّہَا الْمُرْسَلُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:31
فرمایا اے بھیجے جانے والو! (فرشتو) پھر تمہاری مہم کیا ہے؟
Ibraheem-Alaihi as-Salam said, ‘O Messengers (angels)! What is your mission then?’
قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْـرِمِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:32
انہوں نے کہا بے شک ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں۔
They said, ‘Indeed we have been sent towards a guilty people.
لِنُرْسِلَ عَلَيْہِمْ حِجَارَۃً مِّنْ طِيْنٍ Adh-Dhāriyāt 51:33
تاکہ ان پر کھنگر کے پتھر برسائیں۔
So that we may rain stones of baked clay upon them.
مُّسَوَّمَۃً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:34
جن پر آپ کے پروردگار کے پاس (یعنی عالم غیب میں) خاص نشانیاں بھی ہیں حد سے گزرنے والوں کے لیے۔
On which there are special marks from your Rabb (meaning, in the Unseen Realm),for the transgressors.’
فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيْہَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:35
پس اس میں جتنے ایمان والے تھے ہم نے ان کو نکال لیا۔
Thus We took out all believers that were therein.
فَمَا وَجَدْنَا فِيْہَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:36
پھر اس میں ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا۔
But, except for one house We did not find any house of the Muslims in it.
وَتَرَكْنَا فِيْہَآ اٰيَۃً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ Adh-Dhāriyāt 51:37
اور جو لوگ دردناک عذاب سے ڈرتے ہیں ہم نے ان کے لئے وہاں نشانی چھوڑ دی۔
And We left there a sign for the people who fear the painful torment.
وَفِيْ مُوْسٰٓى اِذْ اَرْسَلْنٰہُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ Adh-Dhāriyāt 51:38
اور موسیٰ (علیہ السلام) کے قصہ میں جب ہم نے ان کو کھلی دلیل دے کر فرعون کے پاس بھیجا۔
And in the story of Musa (Alaihi as-Salam), when We sent him with manifest proofs to Fir‘aun.
فَتَوَلّٰى بِرُكْنِہٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ Adh-Dhāriyāt 51:39
پھر اس نے اپنی طاقت (کے گھمنڈ) پر منہ موڑلیا اور کہنے لگا یہ جادو گر ہے یا دیوانہ۔
Then he turned his face away in (the pride of) his might and said, ‘He is either a magician or a madman.’
فَاَخَذْنٰہُ وَجُنُوْدَہٗ فَنَبَذْنٰہُمْ فِي الْيَمِّ وَہُوَمُلِيْمٌ Adh-Dhāriyāt 51:40
تو ہم نے اس کو اور اس کے لشکروں کو پکڑ لیا پھر انہیں دریا بُرد کردیا اور وہ کام ہی ملامت کے کرتا تھا۔
So, We seized him and his hosts and drowned them in the river, and he used to perform only reproachable deeds.
وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْہِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَ Adh-Dhāriyāt 51:41
اور عاد کے حالات میں جب ہم نے ان پر نامبارک آندھی بھیجی۔
And in the circumstances of the ‘Aad, when We sent upon them an un-blest storm.
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْہِ اِلَّا جَعَلَتْہُ كَالرَّمِيْمِ Adh-Dhāriyāt 51:42
وہ جس چیز پر گزرتی تھی اس کو ریزہ ریزہ کیئے بغیر نہ چھوڑتی تھی۔
It did not spare anything it passed over, without rendering it to bits and pieces.
وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَہُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِيْنٍ Adh-Dhāriyāt 51:43
اور ثمود(کے واقعہ) میں، جب ان سے کہا گیا کہ ایک مدت (تھوڑے دنوں) تک فائدہ اٹھالو۔
And in the (event of) Samood, when it was said to them: enjoy the benefit for a while (for a few days).
فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّہِمْ فَاَخَذَتْہُمُ الصّٰعِقَۃُ وَہُمْ يَنْظُرُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:44
پس ان لوگوں نے اپنے پروردگار کے حکم سے سرکشی کی۔ سوان کو کڑک نے آپکڑا اور وہ دیکھ رہے تھے۔
Thus those people transgressed the Command of their Rabb, so the thunder seized them and they were looking on.
فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:45
پھر نہ تو اٹھنے کی طاقت رکھتے تھے اور نہ ہی مقابلہ کرسکتے تھے۔
Then they neither had the strength to rise nor could they retaliate.
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ۰ۭ اِنَّہُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:46
اور ان سے پہلے نوح (علیہ السلام) کی قوم (بھی تباہ ہوئی) یقیناً وہ بڑے نافرمان لوگ تھے۔
And the people of Nooh (Alaihi as-Salam)(were also destroyed) before them. Indeed, they were very disobedient people.
وَالسَّمَاۗءَ بَنَيْنٰہَا بِاَيْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:47
اور ہم نے آسمان کو اپنے دستِ قدرت سے بنایا اور بے شک ہم وسیع قدرت رکھنے والے ہیں۔
We constructed the heavens with Our Omnipotent Hand, and indeed We possess Extensive Power.
وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰہَا فَنِعْمَ الْمٰہِدُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:48
اور ہم نے زمین کو بچھایا تو ہم کیا خوب بچھانے والے ہیں۔
And We spread the earth, so how Excellent a Spreader are We!
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:49
اور ہر چیز کو ہم نے جوڑا جوڑا بنایا تاکہ تم نصیحت حاصل کرو۔
And We created everything in pairs so that you take advice.
فَفِرُّوْٓا اِلَى اللہِ ۰ۭ اِنِّىْ لَكُمْ مِّنْہُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ Adh-Dhāriyāt 51:50
تو تم اللہ ہی کی طرف دوڑو۔ بے شک میں اس کی طرف سے تمہارے لیئے (انجامِ بد سے) صاف ڈرانے والا ہوں۔
So, flee unto Allah. Without doubt I am, a plain warner (of a bad end) to you, from Him.
وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللہِ اِلٰــہًا اٰخَرَ ۰ۭ اِنِّىْ لَكُمْ مِّنْہُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ Adh-Dhāriyāt 51:51
اور اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود مت بناؤ۔ یقیناً میں اس کی طرف سے تمہارے لیئے صاف ڈرانے والا ہوں۔
And do not set up any other deity with Allah. Indeed I am, a plain warner to you, from Him.
كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِہِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ Adh-Dhāriyāt 51:52
اسی طرح جو لوگ (کافر) ان سے پہلے ہو گزرے ہیں ان کے پاس جو پیغمبر آتا تھا اس کو جادوگر یا دیوانہ کہتے تھے۔
Likewise, the people (unbelievers) who have passed before them, called every Messenger who came to them, a magician or a madman.
اَتَوَاصَوْا بِہٖ ۰ۚ بَلْ ہُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:53
کیا یہ لوگ اس (بات) کی ایک دوسرے کو وصیت کرتے آئے ہیں بلکہ یہ سر کش لوگ ہیں۔
Have these people been bequeathing this (saying) to each other? Rather these are rebellious people.
فَتَوَلَّ عَنْہُمْ فَمَآ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ Adh-Dhāriyāt 51:54
سوا آپ ان کی طرف التفات نہ کیجئیے کہ آپ پر کسی طرح کا الزام نہیں۔
So, turn away from them, for there is no blame on you.
وَّذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِيْنَ Adh-Dhāriyāt 51:55
اور نصیحت فرماتے رہئے کہ بے شک نصیحت ایمان والوں کو نفع دیتی ہے۔
And keep advising, undoubtedly, advice benefits the believers.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُوْنِ Adh-Dhāriyāt 51:56
اور میَں نے جن اور انسان کو اسی لیئے پیدا فرمایا ہے کہ میری عبادت کریں۔
And I have created the Jinn and humans only that they should worship Me.
مَآ اُرِيْدُ مِنْہُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّمَآ اُرِيْدُ اَنْ يُّطْعِمُوْنِ Adh-Dhāriyāt 51:57
مجھے ان سے رزق کی طلب نہیں ہے اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ مجھے کھانا کھلائیں۔
I do not desire any sustenance from them, nor do I want that they should feed Me.
اِنَّ اللہَ ہُوَالرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّۃِ الْمَتِيْنُ Adh-Dhāriyāt 51:58
یقیناً خود اللہ ہی سب کو رزق دینے والے، زور آور (اور) مضبوط ہیں۔
Indeed it is only Allah, Himself the Provider of sustenance to everyone, the Mighty (and) the Firm.
فَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِہِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ Adh-Dhāriyāt 51:59
تو بلاشبہ ان ظالموں کے لیئے بھی سزا مقرر ہے جیسے ان کے ساتھیوں کے لیئے سزا تھی سو مجھ سے جلدی طلب نہ کریں۔
Indeed, for these wrongdoers is appointed a punishment, as had been the punishment for their companions. So they should not ask Me to hasten it.
فَوَيْلٌ لِّـلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ يَّوْمِہِمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ Adh-Dhāriyāt 51:60
غرض ان کافروں کے لیئے اس دن کے آنے سے بڑی خرابی ہوگی جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے۔
In short, there will be great woe to these unbelievers by the coming of that Day, which they are promised.
Back to top