جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے سب اللہ کی پاکی بیان کرتے ہیں۔ اُسی کی بادشاہی ہے اور سب تعریفیں اُسی کے لیے ہیں اور وہ ہر چیز پہ قادر ہے۔
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth, all celebrate the Glory of Allah; His is the Sovereignty, and all Praise is for Him,and He has Power over everything.
اُسی نے آسمانوں اور زمین کو ٹھیک طو رپر پیدا فرمایا اور اُسی نے تمہاری صورتیں بنائیں سو کیا خوب صورتیں بنائیں اور اُسی کی طرف (تمہیں) لوٹ کر جانا ہے۔
It is He, Who created the heavens and the earth with perfection, and it is He, Who created your forms, so what excellent forms He made! And to Him you have to return.
جو کچھ آسمانوں میں اور زمین میں ہے وہ( سب) جانتا ہے۔ اور جو کچھ چھپا کر کرتے ہو اور جو ظاہر کرتے ہو، اس کو بھی جانتا ہے اور اللہ دلوں کے رازوں کو جانتا ہے۔
He knows (all) whatever is in the heavens and in the earth, and He also knows whatever you do secretly and what you do openly, and Allah knows the secrets of the hearts.
کیا تم کو ان لوگوں کی خبر نہیں پہنچی جنہوں نے (تم سے) پہلے کفر کیا تو انہوں نے اپنے کاموں کی سزا کا مزہ (دنیا میں) چکھ لیا اور (آخرت میں) ان کے لیے درد ناک عذاب ہے۔
Has the news of the people who disbelieved (before you),not reached you? They tasted the punishment of their deeds (in the world) and there is a painful torment for them (in the Hereafter).
یہ اس وجہ سے کہ ان لوگوں کے پاس ان کے پیغمبر واضح دلائل لے کر آئے تھے تو ان لوگوں نے کہا کیا آدمی ہم کو ہدایت کرے گا۔ غرض انہوں نے کفر کیا اور منہ پھیر لیا اور اللہ نے (بھی ان کی) پرواہ نہ کی۔ اور اللہ (سب سے) بے نیاز (اور) تعریف کے لائق ہیں۔
This is because their Messengers had come to those people with manifest proofs, and they said, ‘Will a human being guide us?’ In short, they disbelieved and turned their faces away, and Allah did not care (for them either). And Allah is Independent (of all and) Worthy of Praise.
جو لوگ کافر ہیں ان کا یہ خیال ہے کہ وہ ہرگز دوبارہ زندہ نہیں کیئے جائیں گے۔ آپ فرمادیجیئے کہ ہاں میرے پروردگار کی قسم تم دوبارہ ضرور زندہ کیئے جاؤ گے پھر جو کچھ تم نے کیا ہے تم کو ضرور بتایا جائے گا اور یہ سب اللہ کے لیئے آسان ہے۔
The people who are unbelievers think that will never be revived. Say, ‘Yes by my Rabb! You will certainly be revived, then you will be surely told whatever you have done, and all this is easy for Allah.’
جس دن (اللہ) تم سب کو جمع ہونے کے دن (یعنی قیامت) کے لیئے اکٹھا کریں گے (سو) یہی دن ہے سُو دوزیاں کا۔ اور جو شخص اللہ پر ایمان رکھتا ہوگا اور نیک کام کرتا ہوگا وہ اس سے اس کے گناہ دُور کردیں گے اور اس کو ایسے باغوں میں داخل فرمائیں گے جن کے تابع نہریں جاری ہیں جن میں وہ ہمیشہ رہیں گے۔ یہ بڑی کامیابی ہے۔
And the Day (Allah) will collect all of you for the Day of Gathering (meaning Qiyamah), so this is the Day of gain and loss. And the person who believed in Allah and will have performed righteous deeds, He will remove his sins from him and will enter him in such gardens under whose direction streams are flowing, in which they will dwell forever. This is the great success.
اے ایمان والو! بے شک تمہاری بعض بیویاں اور تمہاری اولاد تمہارے (دین کے) دشمن ہیں، سو ان سے ہوشیار رہو اور اگر تم معاف کرو اور درگذر کرو اور بخش دو تو یقیناً اللہ بخشنے والے، رحم کرنے والے ہیں۔
O believers! Without doubt, some of your wives and your children are your enemies (of your Deen), so beware of them, and if you pardon and overlook and forgive, then indeed Allah is Forgiving, Merciful.
سو جہاں تک تم سے ہوسکے اللہ سے ڈرتے رہو اور (اس کے احکام) سنو اور فرماں برداری کرو اور (اس کی راہ میں) خردچ کرو۔ یہ تمہارے اپنے لیئے بہتر ہوگا۔ اور جو شخص اپنے نفس کے لالچ سے محفوظ رہا تو ایسے ہی لوگ فلاح پانے والے ہیں۔
So remain conscious of Allah as much as you can, and listen (to His Commands) and be obedient and spend (in His Way). This will be better for you. And the person who remained safe from the greed of his Nafs, then it is such people who are going to be successful.