Go to Quran page

سُوْرَۃُ الْقَلَم

Chapter 68: Al-Qalam (52 verses)

show/hide
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں -
Beginning with the Name of Allah, Who is Very Kind, Extremely Merciful.
نۗ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُوْنَ Al-Qalam 68:1
نٓ۔ قسم ہے قلم کی اور جو لکھتے ہیں (ان کی قسم)۔
NOON - By the pen and (by) that which they write.
مَآ اَنْتَ بِنِعْمَۃِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ Al-Qalam 68:2
کہ آپ اپنے پروردگار کے فضل سے دیوانے نہیں۔
That by the Grace of your Rabb, you are not mad.
وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍ Al-Qalam 68:3
اور بے شک آپ کے لیے ایسا صلہ ہے جو (کبھی) ختم ہونے والا نہیں۔
And without doubt, for you is a reward which will never (ever) end.
وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيْمٍ Al-Qalam 68:4
بے شک آپ اخلاقِ حسنہ کے بلند ترین مقام پر ہیں۔
And indeed, you are on the highest pedestal of the best morals.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَ Al-Qalam 68:5
سو عنقریب آپ بھی دیکھ لیں گے۔
So soon you will see, and so will these (unbelievers).
بِاَىيِّكُمُ الْمَفْتُوْنُ Al-Qalam 68:6
اور یہ (کافر) بھی دیکھ لیں گے کہ تم میں سے کون دیوانہ ہے۔
Who amongst you is mad.
اِنَّ رَبَّكَ ہُوَاَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِہٖ ۰۠ وَہُوَاَعْلَمُ بِالْمُہْتَدِيْنَ Al-Qalam 68:7
بے شک آپ کا پروردگار اس کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بھٹک گیا اور ان کو بھی خوب جانتا ہے جو سیدھے راستے پر چل رہے ہیں۔
Doubtlessly, your Rabb knows well the one who has strayed from His Path, and also knows very well those who are walking on the straight path.
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ Al-Qalam 68:8
تو آپ جھٹلانے والوں کا کہا مت مانیئے۔
So do not obey the beliers.
وَدُّوْا لَوْ تُدْہِنُ فَيُدْہِنُوْنَ Al-Qalam 68:9
یہ لوگ چاہتے ہیں کہ آپ نرمی اختیار کریں تو یہ بھی نرم ہوجائیں۔
These people want that you should adopt a flexible attitude, so they too become flexible.
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّہِيْنٍ Al-Qalam 68:10
اور کسی ایسے شخص کا کہا مت مانیئے جو بہت قسمیں کھانے والا، ذلیل ہو۔
And do not obey any frequently swearing, disgraceful person.
ہَمَّازٍ مَّشَّاۗءٍؚبِنَمِيْمٍ Al-Qalam 68:11
طعن بھری اشارتیں کرنے والا، چغلیاں لیئے پھرنے والا،
A passer of taunts, a spreader of slanders.
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍ Al-Qalam 68:12
مال میں بخل کرنے والا، حد سے بڑھا ہوا، بدکار۔
A hoarder of wealth, a transgressor, an evildoer.
عُتُلٍؚّ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيْمٍ Al-Qalam 68:13
سخت خُو (اور) اس کے علاوہ بدنسب (حرام زادہ) بھی ہو۔
Harsh (and) is also base-born (illegitimate).
اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِيْنَ Al-Qalam 68:14
اس لیئے کہ مال اور بیٹے رکھتا ہے
Because he has wealth and sons.
اِذَا تُتْلٰى عَلَيْہِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ Al-Qalam 68:15
جب اس کو ہماری آیات پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ اگلے لوگوں کی پرانی کہانیاں ہیں۔
When Our Ayaat are recited to him he says, ‘These are ancient tales of the earlier people.’
سَنَسِمُہٗ عَلَي الْخُرْطُوْمِ Al-Qalam 68:16
ہم عنقریب اس کی ناک پر داغ لگادیں گے۔
We shall soon brand him on his nose.
اِنَّا بَلَوْنٰہُمْ كَـمَا بَلَوْنَآ اَصْحٰبَ الْجَنَّۃِ ۰ۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَيَصْرِمُنَّہَا مُصْبِحِيْنَ Al-Qalam 68:17
بے شک ہم نے ان لوگوں کی طرح آزمائش کی ہے جس طرح باغ والوں کی آزمائش کی تھی جب انہوں نے قسمیں کھا کر کہا کہ صبح ہوتے ہم ضرور اس کا پھل اتارلیں گے۔
Indeed, We have tried these people as We had tried the People of the Garden, when they swore and said, ‘As soon as it is morning, we will certainly pluck its fruit.’
وَلَا يَسْتَثْنُوْنَ Al-Qalam 68:18
اور انہوں نے ان شاء اللہ نہیں کہا۔
And they did not say, ‘Insha Allah.’
فَطَافَ عَلَيْہَا طَاۗىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَہُمْ نَاۗىِٕمُوْنَ Al-Qalam 68:19
سو اس پر آپ کے پروردگار کی طرف سے ایک عذاب پھر گیا اور وہ ابھی سو رہے تھے۔
So a torment from your Rabb swept through it, while they were still sleeping.
فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِ Al-Qalam 68:20
تو وہ ایسا ہوگیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی۔
And it became like a harvested field.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِيْنَ Al-Qalam 68:21
تو صبح صبح وہ ایک دوسرے کو پکارنے لگے،
So they started calling each other in the early morning.
اَنِ اغْدُوْا عَلٰي حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰرِمِيْنَ Al-Qalam 68:22
اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے سویرے پہنچو۔
‘If you have to pluck, then reach your crop early in the morning.’
فَانْطَلَقُوْا وَہُمْ يَتَخَافَتُوْنَ Al-Qalam 68:23
تو وہ چل پڑے اور وہ آپس میں سرگوشیاں کرتے جاتے تھے۔
So they set off, and kept whispering among themselves.
اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّہَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌ Al-Qalam 68:24
کہ آج تمہارے پاس کوئی فقیر نہ آنے پائے۔
‘Let no beggar come to you today.’
وَّغَدَوْا عَلٰي حَرْدٍ قٰدِرِيْنَ Al-Qalam 68:25
اور کوشش کرکے سویرے ہی جا پہنچے (گویا اس پر) قادر ہیں۔
And having made an effort (they) reached there in the early morning, (as if) they had power (over it).
فَلَمَّا رَاَوْہَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۗلُّوْنَ Al-Qalam 68:26
پھر جب اُسے دیکھا تو کہنے لگے ہم بھول گئے۔
Then when they saw it they said, ‘We have strayed.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ Al-Qalam 68:27
بلکہ ہماری قسمت ہی پھوٹ گئی۔
Rather a misfortune has struck us.’
قَالَ اَوْسَطُہُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُـسَبِّحُوْنَ Al-Qalam 68:28
ان میں جو قدرے بہتر آدمی تھا کہنے لگا کیا مَیَں نے تم سے کہا نہ تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرتے۔
A man who was slightly better among them said, ‘Did I not say to you: Why do you not celebrate(Allah’s) Glory.’
قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ Al-Qalam 68:29
تو کہنے لگے ہمارا پروردگار (اللہ) پاک ہے بے شک ہم ہی قصور وار تھے۔
So they said, ‘Hallowed is our Rabb (Allah)! Without doubt, we have been the wrongdoers.’
فَاَقْبَلَ بَعْضُہُمْ عَلٰي بَعْضٍ يَّتَلَاوَمُوْنَ Al-Qalam 68:30
پھر ایک دوسرے کو مخاطب کرکے باہم الزام دینے لگے۔
Then, addressing each other they began blaming one another.
قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ Al-Qalam 68:31
کہنے لگے ہماری بدبختی، ہم ہی حد سے نکلنے والے تھے۔
They said, ‘Woe to us! We have been the transgressors.
عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْہَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رٰغِبُوْنَ Al-Qalam 68:32
ہوسکتا ہے ہمارا پروردگار اس سے اچھا باغ ہمیں بدلے میں عطا کردے بے شک ہم اپنے پروردگار کی طرف رجوع ہوتے ہیں۔
It may be that our Rabb grants us a better garden in exchange for this. Undoubtedly, we turn in repentance towards our Rabb.’
كَذٰلِكَ الْعَذَابُ۰ۭ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَۃِ اَكْبَرُ ۰ۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ Al-Qalam 68:33
اس طرح عذاب ہوا کرتا ہے اور آخرت کا عذاب بہت بڑھ کر ہے اگر یہ (اس بات کو) جانتے ہوتے۔
This is how the torment befalls, and the torment of the Hereafter is far greater, if only they knew (this fact).
اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّہِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ Al-Qalam 68:34
بے شک پرہیز گاروں کے لیئے ان کے پروردگار کے پاس نعمت کے باغ ہیں۔
Without doubt, there are Bountiful gardens for the Allah-conscious with their Rabb.
اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِيْنَ كَالْمُجْرِمِيْنَ Al-Qalam 68:35
تو ہم فرماں برداروں کو نافرمانوں کی طرح کردیں گے؟
So shall We make the obedient like the disobedient?
مَا لَكُمْ ۰۪ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ Al-Qalam 68:36
تمہیں کیا ہوگیا ہے تم کیسا فیصلہ کرتے ہو!۔
What has happened to you, how do you judge?
اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِيْہِ تَدْرُسُوْنَ Al-Qalam 68:37
کیا تمہارے پاس کوئی (آسمانی) کتاب ہے جس میں پڑھتے ہو۔
Do you have any (Divine) Book in which you read,
اِنَّ لَكُمْ فِيْہِ لَمَا تَخَيَّرُوْنَ Al-Qalam 68:38
کہ ضرور اس میں تمہارے لیئے وہ چیز (لکھی) ہو جو تم کو پسند ہے۔
That in it should certainly be (inscribed) that which pleases you?
اَمْ لَكُمْ اَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَۃٌ اِلٰي يَوْمِ الْقِيٰمَۃِ ۰ۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَ Al-Qalam 68:39
یا تم نے ہم سے قسمیں لے رکھی ہیں جو قیامت کے دن تک چلتی جائیں گی کہ جس چیز کا تم حکم کرو گے وہ ضرور تمہیں مہیا کی جائے گی۔
Or have you taken oaths from Us,which will continue till the Day of Qiyamah, that you will certainly be provided with whatever you order.
سَلْہُمْ اَيُّہُمْ بِذٰلِكَ زَعِيْمٌ Al-Qalam 68:40
ان سے پوچھیئے کہ ان میں اس کا ذمہ دار کون ہے؟
Ask them, which of them is responsible for this?
اَمْ لَہُمْ شُرَكَاۗءُ ۰ۚۛ فَلْيَاْتُوْا بِشُرَكَاۗىِٕہِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ Al-Qalam 68:41
کیا ان کے لیے اور بھی (اللہ کے) شریک ہیں اگر سچے ہیں تو اپنے شریکوں کو لے آئیں۔
Are there other partners (of Allah) for them? If they are truthful then they should bring their partners.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَّيُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ Al-Qalam 68:42
جس دن ساق (پنڈلی) سے پردہ ہٹایا جائے گا اور سجدے کے لیئے سب بلائے جائیں گے تو وہ (کفار) سجدہ نہ کرسکیں گے۔
The Day on which the veil will be lifted from the Saaq (Shin), and everyone will be summoned for the Prostration, they (the unbelievers) will not be able to prostrate themselves.
خَاشِعَۃً اَبْصَارُہُمْ تَرْہَقُہُمْ ذِلَّۃٌ ۰ۭ وَقَدْ كَانُوْا يُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ وَہُمْ سٰلِمُوْنَ Al-Qalam 68:43
ان کی آنکھیں جھکی ہوں گی ان پر ذلت چھا رہی ہوگی حالانکہ( اس وقت سے پہلے) سجدے کے لیئے بلائے جاتے تھے جبکہ یہ صحیح سالم تھے۔
Their eyes will be downcast, humiliation will be covering them. Although (before this time) they used to be called for prostration when they were hale and hearty.
فَذَرْنِيْ وَمَنْ يُّكَذِّبُ بِہٰذَا الْحَدِيْثِ ۰ۭ سَنَسْتَدْرِجُہُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَ Al-Qalam 68:44
تو مجھے اس کلام کے جھٹلانے والوں سے سمجھ لینے دیں۔ ہم ان کو آہستہ آہستہ ایسے طریقے سے پکڑیں گے کہ ان کو خبر نہ ہوگی۔ اور میں ان کو مہلت دئیے جاتا ہوں۔
So let Me deal with the beliers of this Discourse. We shall seize them slowly, gradually, in such a way they will not even know.
وَاُمْلِيْ لَہُمْ ۰ۭ اِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌ Al-Qalam 68:45
بے شک میری تدبیر بہت مضبوط ہے۔
And I keep giving them leave. Without doubt My Plan is very firm.
اَمْ تَسْــَٔــلُہُمْ اَجْرًا فَہُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَ Al-Qalam 68:46
کیا آپ ان سے کوئی صلہ مانگتے ہیں کہ ان پر تاوان کا بوجھ پڑ رہا ہے۔
Do you ask them for any recompense, that they are being burdened with debt?
اَمْ عِنْدَہُمُ الْغَيْبُ فَہُمْ يَكْتُبُوْنَ Al-Qalam 68:47
یا ان کے پاس غیب کی خبر ہے سو وہ (اسے) لکھتے جاتے ہیں۔
Or they have the news of the Unseen that they keep writing (it) down.
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِ ۰ۘ اِذْ نَادٰى وَہُوَمَكْظُوْمٌ Al-Qalam 68:48
تو آپ اپنے پروردگار کے حکم کے لیئے صبر کیجیئےاور مچھلی والے (حضرت یونس علیہ السلام) کی طرح نہ ہوجائیے جب انہوں نے دعا کی اور وہ غم سے بھرے ہوئے تھے۔
So wait patiently for the Command of your Rabb, and do not become like the Man of the fish (Hazrat Younus -Alaihi as-Salam) when he supplicated and he was full of grief.
لَوْلَآ اَنْ تَدٰرَكَہٗ نِعْمَۃٌ مِّنْ رَّبِّہٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَاۗءِ وَہُوَمَذْمُوْمٌ Al-Qalam 68:49
اگر آپ کے پروردگار (اللہ) کا احسان ان کی دستگیری نہ فرماتا تو وہ چٹیل میدان میں ڈال دئیے جاتے اور ان کا حال بہت خراب ہوتا۔
Had a favour of your Rabb (Allah) not held his hand, he would have been cast on a barren plain, and his condition would have been very critical.
فَاجْتَبٰىہُ رَبُّہٗ فَجَــعَلَہٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ Al-Qalam 68:50
پھر ان کے پروردگار نے ان کو برگزیدہ فرما دیا تو ان کو صالحین میں سے کردیا۔
Then his Rabb elevated him and made him of the Saliheen.
وَاِنْ يَّكَادُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَيُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِہِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُوْلُوْنَ اِنَّہٗ لَمَجْنُوْنٌ Al-Qalam 68:51
اور کافر جب قرآن سنتے ہیں تو لگتا ہے کہ آپ کو اپنی نظرِ بد سے گرا دیں گے اور (آپ کے بارے) کہتے ہیں یہ تو ضرور دیوانے ہیں۔
And when the unbelievers listen to the Quran, it seems they will trip you with their evil eye, and they say (about you), ‘He is certainly a madman.’
وَمَا ہُوَاِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ Al-Qalam 68:52
حالانکہ یہ (قرآن) تو تمام جہانوں کے واسطے نصیحت ہے۔
Although this (Quran) is but an advice for all the worlds.
Back to top