Go to Quran page

سُوْرَۃُ عَبَسَ

Chapter 80: ‘Abasa (42 verses)

show/hide
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں -
Beginning with the Name of Allah, Who is Very Kind, Extremely Merciful.
عَبَسَ وَتَوَلّٰٓي ‘Abasa 80:1
آپ(ﷺ) پر گراں گزرا۔
He (Sall Allah-o Alaihi wa Sallam)felt disturbed and turned his resplendent face.
اَنْ جَاۗءَہُ الْاَعْمٰى ‘Abasa 80:2
اور رُخِ انور پھیر لیا کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا۔
That, a blind man approached him.
وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّہٗ يَزَّكّٰٓي ‘Abasa 80:3
اور آپ کو کیا خبر شاید وہ پاکیز گی حاصل کرتا۔
And what do you know; perhaps he would have attained purification.
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَہُ الذِّكْرٰى ‘Abasa 80:4
یا نصیحت حاصل کرتا تو سمجھانا اسے فائدہ دیتا۔
Or would have taken advice, so the teaching would have benefitted him.
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ‘Abasa 80:5
وہ جو پرواہ نہیں کرتا۔
The one, who does not care.
فَاَنْتَ لَہٗ تَصَدّٰى ‘Abasa 80:6
تو آپ اس کی فکر میں ہیں۔
About him, you feel concerned.
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰى ‘Abasa 80:7
حالانکہ اگر اس کی اصلاح نہ ہوتو آپ پر کچھ الزام نہیں۔
Even though there is no blame on you, if he is not reformed.
وَاَمَّا مَنْ جَاۗءَكَ يَسْعٰى ‘Abasa 80:8
اور جو بڑی کوشش سے آپ کے پاس آیا۔
And he, who came to you with great effort.
وَہُوَيَخْشٰى ‘Abasa 80:9
اور وہ (اللہ سے)ڈرتا بھی ہے۔
And he also fears (Allah).
فَاَنْتَ عَنْہُ تَلَہّٰى ‘Abasa 80:10
تو آپ اُس سے رُخِ انور پھیر رہے ہیں۔
From him you are turning your resplendent face.
كَلَّآ اِنَّہَا تَذْكِرَۃٌ ‘Abasa 80:11
دیکھیں! یقیناً یہ (قرآن) نصیحت ہے۔
Look! Indeed this (Quran) is an advice.
فَمَنْ شَاۗءَ ذَكَرَہٗ ‘Abasa 80:12
پھر جو چاہے اس سے نصیحت حاصل کرے۔
Then, whoever wishes may take advice from it.
فِيْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَۃٍ ‘Abasa 80:13
بلند مرتبہ اوراق میں لکھا ہوا۔
Inscribed on honoured pages.
مَّرْفُوْعَۃٍ مُّطَہَّرَۃٍؚ ‘Abasa 80:14
جو بلند مقام پر رکھے ہوئے(اور) بہت پاکیزہ ہیں۔
That are placed at an Exalted Station (and) are highly purified.
بِاَيْدِيْ سَفَرَۃٍ ‘Abasa 80:15
لکھنے والوں کے ہاتھوں میں۔
In the hands of the writers.
كِرَامٍؚ بَرَرَۃٍ ‘Abasa 80:16
جو بلند مرتبہ (اور) بہت نیک ہیں۔
Who are honourable (and) extremely virtuous.
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَآ اَكْفَرَہٗ ‘Abasa 80:17
انسان ہلاک ہوجائے، کس قدر ناشکرا ہے۔
Destroyed be man, how ungrateful he is!
مِنْ اَيِّ شَيْءٍ خَلَقَہٗ ‘Abasa 80:18
اسے(اللہ نے) کس چیز سے بنایا۔
From which thing has He (Allah) created him?
مِنْ نُّطْفَۃٍ ۰ۭ خَلَقَہٗ فَقَدَّرَہٗ ‘Abasa 80:19
ایک قطرے سے اُسے بنایا پھر اس (کے اعضاء وجوارح اور عمر وغیرہ) کا اندازہ مقرر فرمایا۔
Created him from a drop, then determined his measure (that of his organs and limbs and the age and the rest).
ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَہٗ ‘Abasa 80:20
پھر اس کے لیے راستہ (ان تمام فیصلوں تک پہنچنے کا) آسان کردیا۔
Then made the way easy for him (to reach all these decisions).
ثُمَّ اَمَاتَہٗ فَاَقْبَرَہٗ ‘Abasa 80:21
پھر اس کو موت دی پھر قبر میں دفن کرایا۔
Then gave him death and had him buried in the grave.
ثُمَّ اِذَا شَاۗءَ اَنْشَرَہٗ ‘Abasa 80:22
پھر جب چاہے گا اُسے اُٹھا کھڑا کرے گا۔
Then will raise him up, whenever He wills.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ اَمَرَہٗ ‘Abasa 80:23
ہرگز نہیں! اسے جو حکم دیا اس نے پورا نہیں کیا۔
Never! He did not fulfil the Command given to him.
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِہٖٓ ‘Abasa 80:24
تو انسان اپنے کھانے کی طرف (ہی) دیکھ لے۔
So, let man look at his food (only).
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَاۗءَ صَبًّا ‘Abasa 80:25
کہ ہم نے گرایا پانی برستا ہوا۔
That We poured water, raining.
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ‘Abasa 80:26
پھر ہم نے زمین کو چیراپھاڑا۔
Then We cleaved the earth apart.
فَاَنْۢبَتْنَا فِيْہَا حَبًّا ‘Abasa 80:27
پھر ہم ہی نے اس میں اناج اُگایا۔
Then, it is We, Who grew grain in it.
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًا ‘Abasa 80:28
اور انگور اورترکاری۔
And grapes and vegetables.
وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًا ‘Abasa 80:29
اور زیتون او رکھجوریں۔
And olive and palms.
وَّحَدَاۗىِٕقَ غُلْبًا ‘Abasa 80:30
اور گھنے گھنے باغ۔
And dense gardens.
وَّفَاكِہَۃً وَّاَبًّا ‘Abasa 80:31
اورپھل اور چارہ۔
And fruits and fodder.
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ‘Abasa 80:32
(یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چوپایوں کی ضرورت کے لیے بنایا۔
(We) made (all this) for your need and for that of your cattle.
فَاِذَا جَاۗءَتِ الصَّاۗخَّۃُ ‘Abasa 80:33
پھر جب آئے گی غل مچانے والی (قیامت)۔
Then, when the Shouting One (Qiyamah) arrives.
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْہِ ‘Abasa 80:34
اس روز آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا۔
That day, man will run away from his brother.
وَاُمِّہٖ وَاَبِيْہِ ‘Abasa 80:35
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے۔
And from his mother and his father.
وَصَاحِبَتِہٖ وَبَنِيْہِ ‘Abasa 80:36
اور اپنی بیوی اور اپنے بیٹوں سے۔
And from his wife and his sons.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْہُمْ يَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ يُّغْنِيْہِ ‘Abasa 80:37
اس روز ان میں سے ہر شخص کی حالت ایسی ہوگی کہ باقی چیزیں اُسے بُھلادے گی۔
That day, the plight of every one of them will be such that it will make him forget rest of the things.
وُجُوْہٌ يَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَۃٌ ‘Abasa 80:38
کتنے چہرے اس دن روشن ہوں گے۔
How many faces will be gleaming that Day.
ضَاحِكَۃٌ مُّسْتَبْشِرَۃٌ ‘Abasa 80:39
ہنستے ہوئے خوش باش۔
Laughing, rejoicing.
وَوُجُوْہٌ يَّوْمَىِٕذٍ عَلَيْہَا غَبَرَۃٌ ‘Abasa 80:40
اور کتنے چہرے ہوں گے جن پر اس دن گرد پڑ رہی ہوگی۔
And how many faces will there be, on whom dust would be falling that Day.
تَرْہَقُہَا قَتَرَۃٌ ‘Abasa 80:41
(اور) ان پر سیاہی چڑھ رہی ہوگی۔
(And) blackness covering them.
اُولٰۗىِٕكَ ہُمُ الْكَفَرَۃُ الْفَجَرَۃُ ‘Abasa 80:42
یہ لوگ کافر (اور) بدکردار ہیں۔
These people are the unbelievers (and) evildoers.
Back to top