Go to Quran page

سُوْرَۃُ الْبَلَد

Chapter 90: Al-Balad (20 verses)

show/hide
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں -
Beginning with the Name of Allah, Who is Very Kind, Extremely Merciful.
لَآ اُقْسِمُ بِہٰذَا الْبَلَدِ Al-Balad 90:1
ہمیں اس شہر کی قسم۔
Iswear by this city.
وَاَنْتَ حِـلٌّۢ بِہٰذَا الْبَلَدِ Al-Balad 90:2
اور آپ اس شہر میں رہتے ہیں۔
And you live in this city.
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ Al-Balad 90:3
اور باپ (یعنی آدم علیہ السلام) اور اُن کی اولاد کی قسم۔
And by the father (Adam -Alaihi as-Salam) and his progeny.
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍ Al-Balad 90:4
کہ بلاشبہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے۔
That undoubtedly, We have created man (to remain) in (a state of) hardship.
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْہِ اَحَدٌ Al-Balad 90:5
کیا وہ سوچتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا۔
Does he think that no one will be able to overcome him?
يَقُوْلُ اَہْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا Al-Balad 90:6
کہتا ہے میں نے تو بہت سا مال خرچ کردیا۔
(He) says, ‘I have spent a lot of wealth.’
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَہٗٓ اَحَدٌ Al-Balad 90:7
کیا اُسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے نہیں دیکھا۔
Does he assume that no one has seen him?
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّہٗ عَيْنَيْنِ Al-Balad 90:8
بھلا ہم نے اس کو دو آنکھیں نہیں دیں۔
Well then, have We not granted him two eyes?
وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِ Al-Balad 90:9
اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں دئیے)۔
And (have not granted) a tongue and two lips?
وَہَدَيْنٰہُ النَّجْدَيْنِ Al-Balad 90:10
اور (خیر و شر کے) دونوں راستے بھی اس کو دکھادئیے۔
And showed him both ways (that of goodness and evil).
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَۃَ Al-Balad 90:11
مگر وہ گھاٹی پر سے ہو کر نہ گزرا۔
But he did not pass over the steep course
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَۃُ Al-Balad 90:12
اور تم کو کیا خبر کہ گھاٹی کیا ہے؟
And what do you know what steep course is?
فَكُّ رَقَبَۃٍ Al-Balad 90:13
کسی (کی) گردن کا چھڑانا۔
Getting (someone’s) neck freed.
اَوْ اِطْعٰمٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَۃٍ Al-Balad 90:14
یا بھوک کے دن کھانا کھلانا۔
Or feeding on a day of hunger.
يَّـتِيْمًـا ذَا مَقْرَبَۃٍ Al-Balad 90:15
یتیم رشتہ دار کو۔
The orphan relative.
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَۃٍ Al-Balad 90:16
یا فقیر خاکسار کو۔
Or the destitute beggar.
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَۃِ Al-Balad 90:17
پھر ان لوگوں میں (داخل) ہوا جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت کی اور شفقت برتنے کی نصیحت کی۔
He then became of(entered) the people, who believed and advised patience and advised kindness.
اُولٰۗىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَۃِ Al-Balad 90:18
یہی لوگ صاحبِ یمین ہیں۔
These people are the Sahib-e Yameen.
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا ہُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْــَٔــمَۃِ Al-Balad 90:19
اور جنہوں نے ہماری آیات کو نہ مانا وہ بد بخت ہیں۔
And those who did not believe in Our Ayaat, they are the wretched.
عَلَيْہِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَۃٌ Al-Balad 90:20
یہ لوگ آگ میں بند کردئیے جائیں گے۔
These people will be enclosed in Fire.
Back to top